Page 82 - STAV broj 180-181
P. 82

DRUŠTVO

                                               Biblioteka Ahmeda Smajlovića

Islamska misao, časopisa za islamske zna-      svom spisateljskom radu pisao je na tri je-  je priređen povodom 200. godišnjice pr-
nosti i praksu, te razvijanje izdavačke dje-   zika: bosanskom, arapskom i engleskom.       vog objavljivanja Hasanaginice, priređenog
latnosti “El-Kalema”. Prvog decembra                                                        rukom Alberta Fortisa, italijanskog opa-
1978. godine izašao je prvi broj časopisa      PREVEO “HASANAGINICU” I MEŠINOG              ta, etnografa i putopisca, na italijanskom
koji je ostao kao svjedok intelektualnog i     “DERVIŠA” NA ARAPSKI JEZIK                   i našem jeziku, u Veneciji 1774. godine,
društvenog potencijala dr. Smajlovića, te                                                   u prvom tomu njegove knjige Viaggio
njegove spremnosti da se uhvati u koštac           Od nekoliko hiljada objavljenih stra-    in Dalmazia. Alija Isaković i uredništvo
s aktuelnim pitanjima svog vremena. Ča-        nica dr. Smajlovića, prevođenju pripadaju    Takvima zamolili su Ahmeda Smajlovi-
sopis je problematizirao najvažnija pita-      52 naslova, kao i 5 naslova u bliskoj vezi   ća da, s navedenim povodom, ovu lijepu
nja savremenog religijskog, filozofskog i      s prevođenjem. Da je uistinu bio vrsni       baladu prevede na arapski jezik”, piše dr.
sociopolitičkog mišljenja: od krize duha       poznavalac arapskog jezika, njegove gra-     Mehmed Kico, ističući izuzetnu vrijed-
kao uzroka krize svjetskog poretka, preko      matike i retorike, svjedoči i činjenica da   nost Smajlovićevog prijevoda i njegov
problema potrošačkog društva i njegovog        je preveo nekoliko stotina članaka s arap-   brušeni osjećaj za arapski jezik. Tako je
izazova za religiju i religijsku praksu, do    skog i na arapski, kao i nekoliko knjiga     Smajlović čitaocima arapskog govornog
tema ljudske odgovornosti i njezina božan-     i brošura. Od toga treba istaći prijevod     područja omogućio čitanje dvaju izuzet-
skog porijekla. Time je Smajlović osamde-      bosanskohercegovačkog romana Derviš i        no važnih svjedoka bošnjačke književne
setih godina prošlog stoljeća suočio islam-    smrt velikog pisca Mehmeda Meše Seli-        tradicije, jednu usmenu baladu i djelo
sku inteligenciju u Bosni i Hercegovini        movića, kao i čuvenu usmenu bošnjačku        koje se i danas smatra ponajvažnijim ro-
s nužnošću obuhvatnijeg i dinamičnijeg         baladu Hasanaginicu.                         manom bošnjačke književnosti.
artikuliranja islama u modernom svijetu.
                                                   “U vezi s prijevodom Hasanaginice na         Dva iznimno vrijedna prijevoda s bosan-
    Na polju izdavačke djelatnosti dr.         arapski jezik, treba istaknuti da je objav-  skog na arapski, 50 prijevoda s arapskog na
Smajlović radio je sličan posao, što je ja-    ljen u sklopu priloga pod istim naslovom,    bosanski jezik, te 5 radova vezanih uz pre-
sno iz naslova koje je on preveo i publi-      u Takvimu za 1976. godinu. U navedenom       vođenje, objavljivani kao samostalna izdanja
cirao: Vjerovanje u svjetlu filozofije, nauke  prilogu dominira Riječ čitaocu, pisana ru-   ili kao prilozi u najreferentnijim glasilima
i Kur’ana Nadima Al-Jisra, zatim Biblija,      kom Alije Isakovića, prenesena iz zborni-    (Glasnik VIS-a, Preporod, Takvim, Islamska
Kur’an i nauka Mauricea Bucaillea, Islam       ka radova posvećenih Hasanaginici, koji      misao...), potvrđuju Ahmeda Smajlovića
i socijalizam Rogera Garaudyja... Na tim       je uredio upravo Alija Isaković. Zbornik
idejama izrasta generacija njegovih stu-
denata, sada ključnih ljudi na Fakultetu       Na polju obrazovanja unutar Islamske zajednice Smajlović
islamskih nauka, koji će u svojim dje-         nije samo doprinio osnivanju Islamskog teološkog
lima znati kritički promišljati teološke       fakulteta već i ženskog odjeljenja Gazi Husrev-begove
perspektive u savremenom svijetu i nje-        medrese u Sarajevu, te pokretanju islamskog naučnog
govati zahtjev kritičkog razmatranja uloge     časopisa “Islamska misao”. Dr. Smajloviću pripadaju velike
religije u modernim građanskim društvi-        zasluge za izgradnju velikog islamskog centra i džamije u
ma. Samo bibliografija Smajlovićevih tek-      Zagrebu. Medresa koja je osnovana prije desetak godina, a
stova objavljenih u časopisu Islamska misao    koja djeluje u sklopu tog centra, danas nosi njegovo ime
iznosi dvije stotine pedeset i pet naslova,
što originalnih radova, što prijevoda. U

82 16/8/2018 STAV
   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87