Page 76 - STAV broj 310
P. 76
KULTURA
Iz uredničke bilježnice
Uvažen je pravni, historijski, teološki i sociološki aspekt
PRISTUP JERMENSKOM PITANJU
KOD MNOGIH JE OGRANIČEN
GENERALNIM POGLEDOM NA
ISLAM I MUSLIMANE
Senad Hasanagić, Suština jermenskog pitanja, “Knjigoljubac”,
Piše: Almir ZALIHIĆ
Brčko, 2020.
asovna stradanja Jermena u Knjiga dr. Senada Hasanagića u tom historijskih događaja i procesa vrši priti-
periodu od 1915. do 1918. je smislu jedinstvena kako na širem po- sak na određene suvremene države, kao i
godine, u vrijeme raspada dručju Balkana, tako i Evrope, jer se su- duple aršine po pitanju tretiranja sličnih
MOsmanskog Carstva, dvade- štinom jermenskog pitanja bavi multi- historijskih događaja u svijetu.
set devet država svijeta označilo je kao disciplinarno: s pravnog, historijskog, Hasanagić obrađuje i ono što se često
genocid, od toga je 15 članica Evrop- teološkog, sociološkog aspekta, te kom- izuzima iz ove teme, odnosno historij-
ske unije, uključujući i Savjet Evrope. pariranjem pomenutih aspekata. sko-pravni kontekst, tačnije pripisivanje
Turska, kao pravni nasljednik Osman- Senad Hasanagić nastoji ovu proble- “genocida” savremenoj Turskoj, i nazi-
skog Carstva, označava zločine pro- matiku iznijeti objektivno i da se obje vanje tih stradanja “genocidom” iako u
tiv Jermena u tom periodu kao žrtve strane, kao i njihovi argumenti, uzmu vrijeme njihovih dešavanja ni definicija
građanskog rata i nemira tokom raspada u obzir, imajući u vidu bol koju su pre- ni institucija koja ga je definirala ni sam
Osmanskog Carstva, tvrdeći da je nji- trpjeli Jermeni, kao i konstantan priti- pojam “genocid” nisu postojali.
hov broj preuveličan i da je stradanja sak koji se decenijama vrši na zvanični- Termin “genocid” skovao je polj-
bilo na obje strane. ke moderne turske države. Istraživanje ski advokat jevrejskog porijekla Rafael
Glasni zahtjevi iz Evrope da Turska i prezentiranje historijskih podataka i Lemkin i sastoji se iz dva korijena: ge-
mora priznati “jermenski genocid” prije događaja dato je hronološki, a Hasana- nos, što na starogrčkom znači pleme, na-
nego što bude mogla pristupiti Evrop- gić važnost teme tretira u komparaciji rod, rasa; i latinskog -cide, što u prijevodu
skoj uniji pokazuju da je ova tema izašla s aktualnom ekspanzijom tzv. “politike znači ubiti. Definicija genocida nastala je
iz okvira historijskih događaja i postala ljudskih prava” i utjecaja međunarodne nakon Drugog svjetskog rata i definirana
međunarodna politička i medijska tra- zajednice i njenih institucija na pojedine je u Konvenciji o sprečavanju i kažnjava-
kavica. O ovoj se temi piše površno, pri- države danas, kao i na njihov pokušaj da nju zločina genocida, koju je Opća skup-
strasno, navijački i propagandno. se naknadnim aktualiziranjem određenih ština UN prihvatila 9. decembra 1948.
Senad Hasanagić rođen je 1960. godine u Čapljini, gdje je završio osnovnu školu i gimnazi-
ju. Diplomirao je na Pravnom fakultetu Univerziteta “Džemal Bijedić” u Mostaru. Magistrirao
je na Pravnom fakultetu Univerziteta u Zenici, na Odsjeku historija države i prava s temom
Pojam, osnove i manifestacije osmanske tolerancije. Doktorirao je na Pravnom fakultetu
Univerziteta “Džemal Bijedić” u Mostaru s temom Odnos osmanskog državno-pravnog si-
stema prema različitim etničkim identitetima.
Izdavačka kuća “Zalihica” IZ Sarajeva objavila je njegove knjige Osmanska tolerancija, Turci
– istine i laži, Osmanlije i različiti narodi, a izdavačka kuća “Knjigoljubac” iz Brčkog objavila je
njegove knjige Jedinstvenost Osmanlija i Drugo lice bune Husein-kapetana Gradaščevića.
S turskog jezika je preveo roman Mostarski most, koji je napisao Altan Araslı (IC Mostar).
U časopisima za nauku i kulturu objavio je desetine naučnih radova. Sudjelovao je na broj-
nim domaćim i međunarodnim naučnim skupovima.
Dobitnik je prestižne nagrade za doprinos turskoj kulturi državnog Instituta za kulturu Re-
publike Turske “Yunus Emre”.
76 11/2/2021 STAV