Page 37 - Феличе Трояни "Хвост Миноса"
P. 37
Никишкина Наталия Борисовна
Президент Общества Данте Алигьери в Москве
Спирова Екатерина Валентиновна
Президент Международного Общества Дружбы
Италия-Россия
переводчики книги
Перевод исторической книги – это всегда погружение в то историче-
ское время, когда происходят события, описываемые в ней. Это и рабо-
та с архивами, поиск родственников, попытки найти тех, о ком упоми-
нается в произведении, попытки понять характер этих людей, их мысли
и чувства. Эта работа захватывает, не отпускает и становится практиче-
ски частью твоей жизни.
Мы очень счастливы, что в ходе работы над книгой мы познакоми-
лись со многими людьми, и в первую очередь, конечно, с семьей авто-
ра произведения Феличе Трояни. С его внуком Асканио Трояни, кото-
рый является человеком высокого интеллекта и очень широкого обра-
зования. Нам посчастливилось общаться и с художником Марчелло
Кассинари Веттором, который долгие годы занимался оформлением
книг, написанных Феличе Трояни. Погружаясь в события, описываемые
в книге, мы еще раз прошли через все трудности, которые переживали
обитатели Красной палатки.
Заканчивая перевод, мы также считали дни, проведенные в карантине
из-за Ковид-19, и невольно сравнивали наши ощущения, пытаясь луч-
ше понять психологическое состояние людей, которые ожидали спасе-
ния в бескрайней ледяной пустыне Арктики. Спасение пришло из Рос-
сии. Знаменитый ледокол «Красин» вызволил из ледового плена ита-
льянских исследователей. До конца жизни Феличе Трояни будет пом-
нить своих спасителей, очень тепло вспоминать о России и даже во
времена Хрущева в 50-е годы примет участие в тендере для работы в
Тольятти на машиностроительном заводе. Но, к сожалению, второго
этапа работы в России не случилось, но любовь к России осталaсь у
него навсегда.
Безусловно, недавние события 2020 года, связанные с пандемией и ее
последствиями, еще долго будут изучаться учеными всего мира. В книге
36