Page 178 - Giữa khi mưa lưu hoàng đổ
P. 178

con đỏ hỏn chừng đôi ba tháng đang khóc vừa phập phồng
            tiếp chúng tôi nơi góc khuất của quán. Hóa ra đối diện bên kia
            đường là đồn quân cảnh mà nhà văn  Nguyễn  Đức Sơn thì
            đang trốn lính. Trưa hôm ấy quay lại nhà Ngụy Ngữ dùng bữa
            cơm hến rất đúng kiểu Huế nhưng các anh đều thở dài cho
            tình cảnh Nguyễn Đức Sơn.

                    Rồi có lần nhạc sĩ Trịnh Công Sơn, dịch giả Bửu Ý, ca sĩ
            Hà Thanh lên Đà Lạt chơi, rủ ăn bún bò Huế. Anh Ngăn làm
            hướng dẫn viên đưa nhau lên tận cây số 4 tìm cho được quán
            bún Huế nguyên mẫu của xứ thần kinh mang vào. Từ miếng
            thịt, sợi bún, độ nóng nước lèo đến rau, ruốc, ớt cùng các gia
            vị khác. Biết tôi dân xứ "nẫu" có thể chưa sành món ẩm thực
            này nhiều, anh  bày tôi phải bưng tô dùng đũa lua, ớt sừng
            xanh tươi sắp chín nguyên trái cầm cắn. Nhờ vậy sau này có
            việc tôi qua sống ở ấp Ánh Sáng (làng người Huế gần bến xe
            bờ hồ Xuân Hương) rất mau "hội nhập". Thỉnh thoảng anh
            nhờ em tôi giặt giũ quần áo, ngược lại anh giúp cô nhỏ giải
            các bài toán khó của trường đem về một cách rạch ròi thấu
            đáo. Hỏi ra mới biết thi sĩ từng là học sinh ban B trường danh
            tiếng  Quốc  Học  Huế,  đỗ  Tú  tài  toàn  phần.  Anh  cũng  siêng
            mượn  sách  về  đọc.  Chỗ  anh  nằm  thường  có  mấy  quyển
            nguyên tác Pháp văn, như Nhật ký Anna Frank, Bác sĩ Jivago...

                    Trong sáng tác tôi thấy anh thích nghi mọi điều kiện.
            Có cảm xúc là viết ngay. Ở nhà thì ngồi vào bàn, trong quán
            anh kê sổ tay tại góc bàn nước, đi dã ngoại ngoài trời anh đặt
            giấy lên đùi ghi chép. Có khi viết đầy trang giấy đọc qua thấy
            chưa ưng ý anh vò lọn ném vào thùng rác, đoạn lấy tờ khác




            166
   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183