Page 24 - 洛城作家2019
P. 24
文 学 Los Angeles Chinese Writers’ Association
论 坛 2019
新移民文学与中国当代文学关系辨析
■ 朱文斌
洪治纲在《中国当代文学视域中的新移民文学》 外华文文学发展历程中的重要环节。在中国大陆现行的
(发表于《中国社会科学》2012年第11期)一文中认 学科体系中,海外华文文学是二级学科中国现当代文学
为:目前强势崛起的新移民文学是中国当代文学一个重 下面的三级学科方向,但研究海外华文文学的学者都知
要的组成部分,融会在中国当代文学的整体格局当中, 道,中国现当代文学无论从内涵还是外延上都无法涵盖
推动了中国文学不断融入世界文学之林。当然,他也充 海外华文文学。于是,也有学者认为海外华文文学可以
分论证了新移民文学与中国当代文学的不同点,即自身 归入到比较文学范畴,这是有一定道理的,但作为比较
的“异质性”:在审美内涵上,它呈现出强烈的济世情 文学,海外华文文学又有自己的特殊性,毕竟它的表达
怀、载道意愿和多元文化的混杂性等特征;在审美形式 工具是华文(汉语),而不是其他语种。所以,海外华
上,它体现出鲜明的寓言化倾向、敏锐的空间意识、多 文文学一直处于较为尴尬的境遇。新移民文学是海外华
变的文化视角等特点。整篇文章气势恢宏,纵横捭阖, 文文学的重要组成部分,自然也很难说就是中国现当代
理论阐释与文本分析结合细致,有张有弛,有理有据, 文学的一部分了。而且,相比较而言,同是第一代移民
论述深入,使人读后受益匪浅。不过,虽然新移民文学 创作,新移民文学与早期海外华文文学尤其是东南亚华
与中国当代文学有着千丝万缕的联系,但因此就将新移 文文学有很大的不同,早期东南亚华文文学的创作者也
民文学看成是中国当代文学的一部分,我们认为是值得 是中国南来移民,但由于他们“身在南洋,心系中国”,
商榷的,主要理由如下: 大多关心的是中国故土发生的各种事件,使得早期东南
一是何谓“新移民文学”?如果要辨析“新移民 亚华文文学的生产与走向都紧随中国现代文学主流的脚
文学”,必须弄清什么是“新移民”。这里的“新移 步前进,被认为是中国现代文学的分支。新移民文学虽
民”是特指自20世纪70年代末开始以来,因为求学、经 也是第一代移民创作,但他们是出于自由选择来到欧美
商、工作、跨国婚姻等原因走出国门,从中国大陆不断 澳等发达国家和地区,不论是政治立场、宗教信仰、世
移居海外的华人群体。新移民的选择大多是一种自由意 界观念,还是作品所表现的具体内容、主题内涵、价值
志的选择,更多考虑的是个人的发展与追求,他们大多 取向等,都不再刻意迎合中国当代主流文学,如果还认
抱有一种开放多元的心态,经常以世界公民的身份进行 为它们是中国当代文学的支流显然是不恰当的。
自我认知和定位。“新移民文学”,顾名思义是指这批 三是新移民作家不是中国当代作家。新移民作家
“新移民”们所创作的文学作品,是新移民从国内到海 以崭新的姿态和观念,在告别乡愁、寻根、放逐等华文
外双重生存经验互相映照和审思的一种文学书写。因 文学常见主题的同时,对个体生存、文化融合、人性探
而,新移民文学从本质上来说,既不是一种立足于居住 索等问题给予了深度思考,他们的写作呈现出独有的风
国文化立场对母国文化的解构和重建的海外文学,又不 格,这些“异质性”是中国当代文学很难表现的。并
1
是一种国内作家的海外游记类作品 。“新移民文学”的 且,如果从身份上来说,绝大部分新移民作家都已经取
书写者,热衷于用母语写作记录个人移民前后的生命体 得外国国籍或绿卡,国籍已不是中国,他们的文学创作
悟和关于人性的探索,陈瑞琳认为新移民文学的特质突 及其他社会价值的贡献,理应视作为所在国公民的劳动
出表现在“正面书写异域生活的文化冲突”和“海外的 创造,属于居住国的文化成果。如果我们坚持将其文学
2
角度,‘中国书写’” ,其实无论是书写文化冲突,还 作品归为中国文学的支流,甚至作为中国当代文学的一
是反观中国故土,海外与本土都是新移民文学避不开的 部分,不但会对新移民作家造成困惑,而且也使我们自
洛 双重话题,这与中国当代文学的表现领域迥然有别。 己陷入尴尬处境,无形中承担了“被别的国家和民族误
3
城 二是新移民文学的学科归属。新移民文学是百年海 解为大国沙文主义的意念” 的风险。试想,如果哪一天
作
家
第二十九期
P24