Page 47 - Kelas 12 Hindu BS press
P. 47

”Yadà yadà hi dharmasya
               glànir bhavati bhàrata,

               abhyutthànam adharmasya
               tadàtmànam srjàmy aham”.

               Terjemahan:
               Sesungguhnya manakala dharma berkurang kekuasaannya dan tirani hendak
               merajalela, wahai arjuna, saat itu aku ciptakan diriku sendiri, (Bhagawadgìtà,
               IV.7).



               ”Paritràóàya sàdhànàý
               vinàsàya ca duûkrtàm,

               dharma-saýsthàpanàrthaya

               sambhavàmi yuge-yuge”.
               Terjemahan:
               Untuk melindungi   orang-orang baik dan untuk memusnahkan orang-orang
               jahat, Aku lahir ke  dunia  dari  masa  ke  masa, untuk menegakkan dharma,
               (Bhagawadgìtà, IV.8).



               ”Kûipram bhavati dharmàtmà

               úaúvac-chàntiý nigacchati,
               kaunteya pratijànihi

               na me bhaktaá pranaúyati”.
               Terjemahan:

               Dengan segera ia menjadi orang benar dan mencapai kedamaian yang kekal
               abadi; ketahuilah, wahai Arjuna, para pemuja-Ku pasti tak akan memusnahkan,
               (Bhagawadgìtà, IX.31).



               ”Çrutyuktaá paramo dharmas-

               tathà smrti gato ‘parah,
               çistàcàrah parah proktasrayo

               dharmàá sanàtanàá.




                                                          Pendidikan Agama Hindu dan Budi Pekerti   37
   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52