Page 63 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 63

George Orwell                                    1 9 8 4                                    62

          the  Ministry  of  Plenty  had  issued  a  promise  (a  antes,  en  febrero,  el  Ministerio  de  la  Abundancia
          'categorical  pledge'  were  the  official  words)  that  había  lanzado  la  promesa  (oficialmente  se  le
          there would be no reduction of the chocolate ration  llamaba  «compromiso  categórico»)  de  que  no
          during 1984. Actually, as Winston was aware, the  habría reducción de la ración de chocolate durante
          chocolate  ration  was  to  be  reduced  from  thirty  el  año  1984.  Pero  la  verdad  era,  como  Winston
          grammes to twenty at the end of the present week.  sabía  muy  bien,  que  la  ración  de  chocolate  sería
          All  that  was  needed  was  to  substitute  for  the  reducida, de los treinta gramos que daban, a veinte
          original promise a warning that it would probably  al final de aquella semana. Como se verá, el error
          be necessary to reduce the ration at some time in  era insignificante y el único cambio necesario era
          April.                                              sustituir la promesa original por la advertencia de
                                                              que  probablemente  habría  que  reducir  la  ración
                                                              hacia el mes de abril.


          As  soon  as  Winston  had  dealt  with  each  of  the  Cuando Winston tuvo preparadas las correcciones
          messages,  he  clipped  his  speakwritten  corrections  las unió con un clip al ejemplar del Times que le
          to the appropriate copy of 'The Times' and pushed  habían enviado y los mandó por el tubo neumático.
          them  into  the  pneumatic  tube.  Then,  with  a  Entonces,  con  un  movimiento  casi  inconsciente,
          movement  which  was  as  nearly  as  possible  arrugó  los  mensajes  originales  y  todas  las  notas
          unconscious, he crumpled up the original message  que él había hecho sobre el asunto y los tiró por el
          and  any  notes  that  he  himself  had  made,  and  «agujero  de  la  memoria»  para  que  los  devoraran
          dropped them into the memory hole to be devoured  las llamas.
          by the flames.


          What  happened  in  the  unseen  labyrinth  to  which  Él  no  sabía  con  exactitud  lo  que  sucedía  en  el
          the pneumatic tubes led, he did not know in detail,  invisible  laberinto  adonde  iban  a  parar  los  tubos
          but he did know in general terms. As soon as all the  neumáticos, pero tenía una idea general. En cuanto
          corrections which happened to be necessary in any  se reunían y ordenaban todas las correcciones que
          particular  number  of  'The  Times'  had  been  había  sido  necesario  introducir  en  un  número
          assembled  and  collated,  that  number  would  be  determinado  del  Times,  ese  número  volvía  a  ser
          reprinted,  the  original  copy  destroyed,  and  the  impreso,  el  ejemplar  primitivo  se  destruía  y  el
          corrected copy placed on the files in its stead. This  ejemplar  corregido  ocupaba  su  puesto  en  el
          process  of  continuous  alteration  was  applied  not  archivo. Este proceso de continua alteración no se
          only  to  newspapers,  but  to  books,  periodicals,  aplicaba  sólo  a  los  periódicos,  sino  a  los  libros,
          pamphlets,  posters,  leaflets,  films,  sound-tracks,  revistas,  folletos,  carteles,  programas,  películas,
          cartoons, photographs—to every kind of literature  bandas      sonoras,   historietas   para    niños,
          or  documentation  which  might  conceivably  hold  fotografías...,  es  decir,  a  toda  clase  de
          any  political  or  ideological  significance.  Day  by  documentación o literatura que pudiera tener algún
          day  and  almost  minute  by  minute  the  past  was  significado  político  o  ideológico.  Diariamente  y
          brought  up  to  date.  In  this  way  every  prediction  casi minuto por minuto, el pasado era puesto al día.
          made by the Party could be shown by documentary  De este modo, todas las predicciones hechas por el
          evidence to have been correct, nor was any item of  Partido  resultaban  acertadas  según  prueba
          news,  or  any  expression  of  opinion,  which  documental. Toda la historia se convertía así en un
          conflicted  with  the  needs  of  the  moment,  ever  palimpsesto, raspado y vuelto a escribir con toda la
          allowed  to  remain  on  record.  All  history  was  a  frecuencia  necesaria.  En  ningún  caso  habría  sido
          palimpsest,  scraped  clean  and  reinscribed  exactly  posible   demostrar   la   existencia   de   una
          as often as was necessary. In no case would it have  falsificación.  La  sección  más  nutrida  del
          been  possible,  once  the  deed  was  done,  to  prove  Departamento  de  Registro,  mucho  mayor  que
          that  any  falsification  had  taken  place.  The  largest  aquella  donde  trabajaba  Winston,  se  componía
          section of the Records Department, far larger than  sencillamente de personas cuyo deber era recoger
   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68