Page 64 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 64
George Orwell 1 9 8 4 63
the one on which Winston worked, consisted todos los ejemplares de libros, diarios y otros
simply of persons whose duty it was to track down documentos que se hubieran quedado atrasados y
and collect all copies of books, newspapers, and tuvieran que ser destruidos. Un número del Times
other documents which had been superseded and que — a causa de cambios en la política exterior o
were due for destruction. A number of 'The Times' de profecías equivocadas hechas por el Gran
which might, because of changes in political Hermano — hubiera tenido que ser escrito de
alignment, or mistaken prophecies uttered by Big nuevo una docena de veces, seguía estando en los
Brother, have been rewritten a dozen times still archivos con su fecha original y no existía ningún
stood on the files bearing its original date, and no otro ejemplar para contradecirlo. También los
other copy existed to contradict it. Books, also, libros eran recogidos y reescritos muchas veces y
were recalled and rewritten again and again, and cuando se volvían a editar no se confesaba que se
were invariably reissued without any admission hubiera introducido modificación alguna. Incluso
that any alteration had been made. Even the written las instrucciones escritas que recibía Winston y
instructions which Winston received, and which he que él hacía desaparecer invariablemente en cuanto
invariably got rid of as soon as he had dealt with se enteraba de su contenido, nunca daban a
them, never stated or implied that an act of forgery entender ni remotamente que se estuviera
was to be committed: always the reference was to cometiendo una falsificación. Sólo se referían a
slips, errors, misprints, or misquotations which it erratas de imprenta o a citas equivocadas que era
was necessary to put right in the interests of necesario poner bien en interés de la verdad.
accuracy.
But actually, he thought as he re-adjusted the Lo más curioso era — pensó Winston mientras
Ministry of Plenty's figures, it was not even arreglaba las cifras del Ministerio de la
forgery. It was merely the substitution of one piece Abundancia — que ni siquiera se trataba de una
of nonsense for another. Most of the material that falsificación. Era, sencillamente, la sustitución de
you were dealing with had no connexion with un tipo de tonterías por otro. La mayor parte del
anything in the real world, not even the kind of material que allí manejaban no tenía relación
connexion that is contained in a direct lie. Statistics alguna con el mundo real, ni siquiera en esa
were just as much a fantasy in their original version conexión que implica una mentira directa. Las
as in their rectified version. A great deal of the time estadísticas eran tan fantásticas en su versión
you were expected to make them up out of your original como en la rectificada. En la mayor parte
head. For example, the Ministry of Plenty's forecast de los casos, tenía que sacárselas el funcionario de
had estimated the output of boots for the quarter at su cabeza. Por ejemplo, las predicciones del
145 million pairs. The actual output was given as Ministerio de la Abundancia calculaban la
sixty-two millions. Winston, however, in rewriting producción de botas para el trimestre venidero en
the forecast, marked the figure down to fifty-seven ciento cuarenta y cinco millones de pares. Pues
millions, so as to allow for the usual claim that the bien, la cantidad efectiva fue de sesenta y dos
quota had been overfulfilled. In any case, sixty-two millones de pares. Es decir, la cantidad declarada
millions was no nearer the truth than fifty-seven oficialmente. Sin embargo, Winston, al modificar
millions, or than 145 millions. Very likely no boots ahora la «predicción», rebajó la cantidad a
had been produced at all. Likelier still, nobody cincuenta y siete millones, para que resultara
knew how many had been produced, much less posible la habitual declaración de que se había
cared. All one knew was that every quarter superado la producción. En todo caso, sesenta y
astronomical numbers of boots were produced on dos millones no se acercaban a la verdad más que
paper, while perhaps half the population of Oceania los cincuenta y siete millones o los ciento cuarenta
went barefoot. And so it was with every class of y cinco. Lo más probable es que no se hubieran
recorded fact, great or small. Everything faded producido botas en absoluto. Nadie sabía en
away into a shadow-world in which, finally, even definitiva cuánto se había producido ni le
the date of the year had become uncertain. importaba. Lo único de que se estaba seguro era de
que cada trimestre se producían sobre el papel