Page 63 - ملف الإنجاز - portfolio
P. 63
يلاحظ د .نبيل عدم وجود مصطلح الاهتداء الذاتي للتعلم خلال ترجمة العنوان فيعطي الملاحظة أنه
من الضروري أن تكون الترجمة الصحيحة للمصطلح حسب اسم المساق الذي نتعلمه "الاهتداء
الذاتي للتعلم".
إذا لا نقول "التعلم الموجه ذاتيا" وإنما نقول "الاهتداء الذاتي للتعلم".
جميل النقاش الذي يدور بين الطالبة مع د .نبيل رحب الصدر الذي يتقبل نقاشها بكل ود ورحابة
صدر حول ترجمة مصطلح " "metacognitionالذي ترجمته الطالبة "الما ورائية" أو ما وراء المعرفة.
فيخبرها أن هذه الترجمة غير صحيحة من جوجل ولكن يجب أن نترجم المصطلح إلى "المعرفة فوق
الإدراكية" .وبروح الدعابة الجدية يخبرها هل نظرت مرة إلى ما وراء المعرفة ووجدت شيئا؟ ،ثم لا
يقتصر على ذلك نرى أن الدكتور لا يعطي مجرد ترجمة المصطلح لطلابه وإنما يهتم بشرحه ليفهمه
الطالب ،موجها لنا رسالة لحياتنا العملية في مسيرتنا التعليمية التعلمية في المدارس من غير المقبول
أن يعطي المعلم المعنى لطالب دون أن يحاول شح ذلك المعنى حتى يفهمه ويذوته.
يشدد د .نبيل على استعمال المصطلح الصحيح خلال كل الشرائح " الاهتداء الذاتي للتعلم" دون
نقصان.
ما أجمل روح الدكتور نبيل حينما ينتبه لكل ش يء ،فهو شديد الملاحظة ،فينتبه لكل ترجمة ولكل
كتابة خاطئة إن كانت علمية أو إملائية إلخ ..لكن الجميل في الأمر أنه غير منفر ويتوجه للطالب بروح
جميلة وبكل حيوية.
أستطيع القول أنك مدرسة بأكملها لا بل أكثر من مدرسة لو صح التعبير تعلمنا الكثير من الدروس
في آن واحد لحياتنا العملية.
63