Page 138 - Mitos y cuentos egipcios de la época faraónica (ed. Gustave Lefebvre)
P. 138

144       MITOS  Y CUENTOS EGIPCIOS DE LA ÉPOCA  FARAÓNICA


     sible también que el narrador, desviándose claramente de los datos históri­
     cos, haya imaginado que Sekenenre, sin tomarse el asunto a la tremenda, ela­
     borara con sus consejeros, y después enviara a Apopi, una respuesta astuta
     y sutil, en el tono mismo de la reclamación que le había sido remitida. No
     queda tampoco fuera de lugar pensar que Amonrasonter acudiera de algu­
     na manera en apoyo de su fiel adorador: ¿Habría sido posible en la época en
     que fue redactado, no resaltar la superioridad del gran dios de Tebas sobre
     Sutekh, un dios extranjero?
        Como justamente había observado ya Maspero, este relato no es sin
     duda más  que la variante local de un  tema popular en  todo el Oriente.
     «Los reyes de entonces -escribía La Fontaine4-  se enviaban unos a otros
     problemas para resolver sobre todo tipo de asuntos, con la condición de
     pagar una especie de tributo o multa según si respondían bien o mal a las
     cuestiones propuestas». Recuérdese la provocación dirigida por el faraón
     Nectanebo  al rey «Lycerus», a quien desafía con enviar a Egipto  arqui­
     tectos que supieran construir una torre en el aire, y la respuesta que Eso-
     po, en nombre del rey, le ofreció; que se recuerde sobre todo la famosa
     cuestión  que  Nectanebo  planteó  al  mismo  Esopo:  «Tengo  yeguas  en
     Egipto que quedan preñadas con los relinchos de los caballos que están
     ante Babilonia. ¿Qué tienes que responder al respecto?»5. Sabemos que el
     ingenioso  frigio  supo  salir  airoso,  y  se  puede  suponer  que  Sekenenre
     logró responder también maliciosamente a Apopi6.
        Nuestro cuento está redactado en una lengua y un estilo bastante po­
     bres. El texto contiene por otra parte, en muchos pasajes, omisiones e in­
     correcciones debidas a la negligencia y a la inexperiencia del joven escri­
     ba  autor  del  manuscrito,  cuya  principal  falta  es  todavía,  al  menos  a
     nuestro parecer, no haber proseguido hasta el final su copia de esta cu­
     riosa leyenda.
                               Bibliografía

     -Manuscrito.- Papirus S allier \ (British Museum 10185), páginas 1, 2, y el
     comienzo de la p. 3 (cuyo texto se repite en el verso de las pp. 2-3). Di­
     nastía XIX (reinado de Mineptha).
        Buenas reproducciones - 1.a) En Selectpapjri in the Hieratic Character rom
                                                             f
     the Collections of the British Museum, Londres, 1841, pl. I-III (facsímil litográ-
     fico); - 2.a) En E. A. W Budge, Facsimiles of Egyptian Hieratic papyri in the Bri­
     tish Museum, 2.a serie, Londres, 1923, pl. LIII-LV (facsímil fotográfico).


        4 La Fonί ΛΙΝΓ·;, «Vie d’Esope le Phrygien» (en î :abk% colección Gallia, p. 29).
        3 Ibidem, p. 31. Cfr. Maspero, Contes populaires, cit., p. xxvi.
         [N. del T.: En realidad este pequeño texto entra dentro del género que ha dado en llamarse
     «Königsnovelle». Para esto, véase A. Loprieno, «The king’s novel», en A. Loprikno (ed.), Ancient
     Egyptian Literature: history and forms, Leiden, 1996, pp. 277 y ss.)
   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143