Page 135 - Mitos y cuentos egipcios de la época faraónica (ed. Gustave Lefebvre)
P. 135

140        MITOS Y CUENTOS EGIPCIOS DE Ι.Λ ÉPOCA  FARAÓNICA


     mela!». Así lo hizo (Djehuty): trajo la maza del rey Menkheperre  (V.P.S.,
     y agarrando]  el traje  (del príncipe)  avanzó hacia él14, diciendo: «Mírame,
     príncipels de (Joppe. He aquí la maza del] rey Menkheperre, V.P.S., el león
     temible, el hijo de Sekhmet, en quien  su  [padre] Amón ha delegado  [su
     poder.» Y] levantó la mano y golpeó en la sien al príncipe de Joppe. Éste
     cayó /[2,1]  [de espaldas] delante de él. Entonces le fijó (el cuello) a una

     estaca16y lo  [ató con una  soga de]  cuero.  Después  [envió a buscar]  un
     peso de cobre [destinado al cuerpo] inanimado(P) del príncipe de Joppe,
     y se le puso en los pies el peso de cobre que pesaba cuatro nemes11.

    La estratagema de Djehuty

       Mandó  entonces  traer  los  doscientos18cestos  que  había  ordenado
     confeccionar e hizo que se metieran dentro doscientos soldados. /[2,5] Y
    llenaron sus brazos con cuerdas y estacas, y se sellaron con un sello; se
    les había (también) dado sus sandalias y sus bastones...19Después fueron

    llevados  por todos  los  soldados vigorosos  (cuyo número)  remontaba a
     quinientos hombres20; y se le dijo a éstos: «Cuando entréis en la ciudad,
    liberad a vuestros compañeros, después apoderaos de todos los hombres
    que están en la ciudad y encadenadlos inmediatamente».
       /[2,10]  Salieron21  para  decir  al  conductor del  carro  del  príncipe  de
    Joppe: «He aquí las instrucciones de tu señor22: ve y di a tu soberana: Alé­



       14 Sobre la expresión  ch c m  dw n.f, ver W'örtk, 5, 432, ref. 9.
       b ha palabra traducida aquí por «principe» es literalmente «el tumbado», hry, término des­
    preciativo aplicado a todo príncipe enemigo.
       16   hit. «lo puso en una estaca», ha palabra kh (sinónimo de  m nit) designa un instrumento
    de tortura de madera, pero  no la canga (que no era conocida por los egipcios). Se trata de he­
    cho de una estaca, ahorquillada en su parte superior, a la que el condenado era atado por el cue­
    llo antes de ser ejecutado (cfr. el determinativo de sb j «enemigo» en  Worth. 4, 87 última  línea,
    primer ejemplo). El prisionero, en esta actitud, se encontraba colocado tras la estaca, con las ma­
    nos atadas a la espalda; podía caminar en  tanto que no se le obligara a arrodillarse para recibir
    el golpe fatal.  En nuestro cuento, estando el príncipe de Joppe tendido sin conocimiento, se le
    coloca  también unas cadenas en los pies, como precaución.  Esta palabra kh vuelve a aparecer
    con el sentido de «estaca» o «poste de ejecución» más adelante 1. 2,5 y 2,13; tiene el mismo sen­
    tido en Horus y Seth 15,11  y 12 y en el Mito de Horus de Edfu (ed. Chassinat, VI, 120, 1).
       1    hit. «de cuatro nemes». Esta palabra parece designar una unidad de peso: cfr. Horns y Seth
    5,2: «mi cetro de cuatro mil quinientos nemes».
       lHha lectura «doscientos» parece segura: cfr. la nota de Cerny en fEA 23 (1937) p. 58.

       19   ha palabra m iw d w  «bastones» esta acompañada por el epíteto itrrw, por otra parte des­
    conocido: el conjunto parece  significar «armas», hos soldados encerrados  en  los cestos  llevan
    con ellos  no solamente su calzado ν  sus  armas,  sino también «cuerdas y estacas», que les ser­
    virán, cuando llegue el momento, para hacer prisioneros a sus enemigos.
       2(1 lit. «un total de quinientos hombres». Se puede suponer que cuatrocientos de estos hombres es­
    tarán a cargo del transpone de los cestos (dos por cesto), y que los cien restantes escoltarían al convoy.
       21   Un oficial egipcio sale del campamento, en donde esperaba, a cierta distancia, el carro del
    príncipe  de Joppe, y  encarga  al «conductor del carro»  (ktn, del babilónico gn%¡)  transmitir un
    mensaje destinado a asegurar el éxito de la estratagema ideada por Djehuty.
       —hit: «Así dice él, a saber (ni=mj tu señor».
   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140