Page 468 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 468
atque eius propinquis oratione Indutiomari * cognita
quam in concilio habuerat, nuntios mittit ad finitimas
civitates equitesque undique evocat; his certam diem con
veniendi dicit. (3) Interim, prope cotidie, cum omni equi
tatu Indutiomarus * sub castris eius vagabatur, alias ut
situm castrorum cognosceret, alias conloquendi aut ter
ritandi causa; equites plerumque omnes tela intra val
lum coniciebant. (4) Labienus * suos intra munitionem
continebat timorisque opinionem quibuscumque poterat
rebus augebat.
LVIII. (1) Cum maiore in dies contemptione Indu
tiomarus ad castra accederet, nocte una intromissis equi
tibus omnium finitimarum civitatum, quos arcessendos
curaverat, tanta diligentia omnes suos custodiis intra
castra continuit, ut nulla ratione ea res enuntiari aut
ad Treveros * perferri posset. (2) Interim, ex consuetu-
Cingetórix y sus allegados del discurso que Induciomaro había pronunciado
en la asamblea, envía mensajeros a los pueblos vecinos y convoca jinetes
de todas partes; les señala un día fijo para reunirse. (3) Mientras tanto,
Induciomaro con toda su caballería andaba casi diariamente alrededor del
campamento de Labieno, ya para reconocer la posición de éste, ya para
hablar con los soldados o infundirles miedo; todos sus jinetes solían arrojar
dardos dentro de nuestro vallado. (4) Labieno retenía a los suyos dentro
de la fortificación y por todos los medios trataba de aumentar la idea que
de su miedo tenía el enemigo.
LVIII. (1) Como Induciomaro se aproximase al campamento cada día
con mayor desprecio, Labieno, habiendo introducido en una sola noche toda
la caballería que había mandado venir de los pueblos limítrofes, dispuso
con tanta diligencia los centinelas para contener a los suyos dentro del cam
pamento, que de ningún modo pudo llegar a conocimiento de los tréveros
la noticia de aquel refuerzo. (2) Por su parte Induciomaro, siguiendo su
202