Page 467 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 467
(2) Hoc est initum belli, (2) Esta es el comienzo de la guerra,
more Gallorum; según la costumbre de los galos;
quo consuerunt convenire a la cual asamblea suelen acudir
armati omnes puberes, armados todos los púberes,
lege communi; por una ley común;
qui convenit novissimus ex iis, el que acude el último de éstos,
adfectus omnibus afectado por todos los (toda clase de)
cruciatibus, necatur tormentos, es matado
in conspectu multitudinis. a la vista de la multitud.
(3) Iudicat hostem (3) Declara enemigo
in eo concilio en aquella asamblea
Cingetorigem, a Cingetórix,
principem alterius factionis, jefe de la otra facción,
generum suum, quem yerno suyo, el cual
demonstravimus supra, hemos indicado arriba que,
secutum habiendo seguido
fidem Caesaris, la fiel amistad de César,
non discessisse ab eo, no se había apartado de él,
publicatque eius bona. y confisca sus bienes.
(4) Confectis his rebus, (4) Acabadas estas cosas,
pronuntiat in concilio anuncia en la asamblea
se arcessitum que él ha sido llamado
a Senonibus et Carnutibus por los senones y camutes
aliisque compluribus y por otros muchos
civitatibus Galliae; pueblos de la Galia;
(5) iturum huc per fines (5) que irá allí por los territorios
Remorum de los remos
populaturumque agros y devastará los campos
eorum ac oppugnaturum de éstos y atacará
castra Labieni priusquam el campamento de Labieno antes de que
faciat id. Praecipit haga esto. Ordena
quae velit fieri. las cosas que quiere que se hagan.
LVII. (1) Labienus, LVII. (1) Labieno,
cum sese teneret como se mantuviera
castris munitissimis en un campamento fortificadísimo
et natura loci ya por la naturaleza del lugar
et manu, nihil ya por la mano del hombre, nada
timebat de periculo suo temía acerca del peligro suyo
ac legionis; y de la legión;
cogitabat ne dimitteret pensaba para que no dejara
occasionem quam ocasión alguna
gerendae rei bene. de hacer la cosa bien.
201