Page 495 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 495

IX.   (1) Caesar, postquam   IX.   (1) César,  después que
        venit ex Menapiis in Treveros,   vino de los menapios a los  tréveros,
        constituit transire Rhenum,   determinó cruzar el Rhin
        de duabus causis;      por dos causas;
         (2) una quarum erat quod   (2) una de las  cuales era que
        miserant auxilia       habían enviado tropas  auxiliares
        Treveris contra se;    a los tréveros contra él;
        altera, ne haberet Ambiorix   la otra,  para que no tuviera Ambiórix
        receptum ad eos.       retirada a ellos.
         (3) Constitutis his  rebus,   (3) Determinadas estas cosas,
        instituit facere pontem   decide hacer un puente
        paulum  supra eum locum   un poco más arriba de aquel lugar
        quo traduxerat         por donde había- pasado
        exercitum ante.        el ejército antes.
         (4) Opus efficitur     (4) La obra es  terminada
        paucis diebus          en pocos días
        magno studio militum,   por el gran empeño de los  soldados,
        ratione nota atque instituta.  según la manera conocida y practicada.
         (5) Relicto firmo praesidio   (5) Dejada fuerte guarnición
        in Treveris ad pontem,  en los  tréveros junto al  puente,
        ne oreretur quis motus   para que no surgiera algún movimiento
        subito ab his,         súbitamente por parte de éstos,
        traducit  reliquas copias   pasa las  restantes  tropas
        equitatumque.          y la caballería.
         (6) Ubii,  qui ante    (6) Los  ubios,  que antes
        dederant obsides atque   habían dado  rehenes y
        venerant in deditionem,   habían venido a  sumisión,
        mittunt ad eum, causa   envían a él,  a causa de (para)
        purgandi  sui,  legatos,   justificarse,  emisarios,
        qui doceant neque      para que hagan  ver que ni
        missa auxilia          habían sido enviadas tropas auxiliares
        ex  sua civitate in Treveros   de  su pueblo a  los  tréveros
        neque fidem laesam     ni  la fidelidad había sido violada
        ab  se:                por ellos:
         (7) petunt atque orant ut   (7) piden y  suplican que
        sibi parcat,           les perdone,
        ne innocentes pendant   no sea que los inocentes paguen
        poenas pro nocentibus,   castigos en vez de los culpables,
        communi odio Germanorum;   por el común odio de (contra) los germanos;
        si vellet dari amplius obsidum,   si quiere que sean dados más  rehenes,
        pollicentur.           los prometen.
         (8) Caesar,            (8) César,
        cognita causa,         conocida (examinada) la causa,
                                229
   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500