Page 494 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 494
IX. (1) Caesar, postquam ex Menapiis * in Treveros *
venit, duabus de causis Rhenum transire constituit; (2)
quarum una erat quod auxilia contra se Treveris * mi
serant; altera, ne ad eos Ambiorix * receptum haberet.
(3) His constitutis rebus, paulum supra eum locum quo
ante exercitum traduxerat facere pontem instituit. (4)
Nota atque instituta ratione, magno militum studio pau
cis diebus opus efficitur. (5) Firmo in Treveris * ad pon
tem praesidio relicto, ne quis ab his subito motus ore-
retur, reliquas copias equitatumque traducit. (6) Ubii *,
qui ante obsides dederant atque in deditionem venerant,
purgandi sui causa ad eum legatos mittunt, qui doceant
neque auxilia ex sua civitate in Treveros * missa neque
ab se fidem laesam: (7) petunt atque orant ut sibi par
cat, ne communi odio Germanorum innocentes pro no
centibus poenas pendant; si amplius obsidum vellet da
ri, pollicentur. (8) Cognita, Caesar, causa, reperit ab
IX. (1) César, después de haber llegado del país de los menapios al de
los tréveros, determinó pasar el Rhin por dos razones: (2) una de ellas era
que los germanos habían enviado refuerzos a los tréveros contra él; la otra,
que deseaba evitar que Ambiórix pudiera refugiarse entre ellos. (3) Tomada
esta determinación, resuelve hacer un puente poco más arriba de aquel lu
gar por donde antes había pasado el ejército. (4) Por el sistema ya conocido
y practicado y gracias al gran esfuerzo de los soldados, se concluye la obra
en pocos días. (5) Dejando una fuerte guarnición junto al puente en la ribera
de los tréveros, para evitar cualquier levantamiento repentino de éstos, pa
sa el resto del ejército y la caballería. (6) Los ubios, que antes le habían
dado rehenes y se le habían sometido, le envían ahora emisarios para excu
sarse, asegurando que ni habían enviado refuerzos a los tréveros ni habían
quebrantado su fidelidad: (7) le ruegan encarecidamente que no los maltra
te, ni dé lugar a que, a causa del odio contra todos los germanos, paguen
inocentes por culpables; si quiere que se le den más rehenes, están dispues
tos a darlos. (8) César, averiguado el hecho, comprueba que los refuerzos
228