Page 490 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 490
ni fert consuetudo castra moveri iubet. His rebus fugae
similem profectionem effecit. (9) Haec quoque per ex
ploratores ante lucem, in tanta propinquitate castrorum,
ad hostes deferuntur.
VIII. (1) Vix agmen novissimum extra munitiones
processerat, cum Galli, cohortati inter se ne speratam
praedam ex manibus dimitterent; (longum esse, perter
ritis Romanis, Germanorum auxilium exspectare, ne
que suam pati dignitatem ut tantis copiis tam exiguam
manum, praesertim fugientem atque impeditam, adori
ri non audeant), flumen transire et iniquo loco commit
tere proelium non dubitant. (2) Quae fore suspicatus La
bienus *, ut omnes citra flumen eliceret, eadem usus
simulatione itineris, placide progrediebatur. (3) Tum,
praemissis paulum impedimentis atque in tumulo quo
dam conlocatis, Habetis, inquit, milites, quam petistis
facultatem: hostem impedito atque iniquo loco tenetis:
(4) praestate eandem nobis ducibus virtutem quam sae
pe numero imperatori praestitistis, atque illum adesse
del que suele producirse entre romanos. De este modo consigue que la m ar
cha se asemeje a una huida. (9) También de esto dan parte al enemigo sus
espías antes del alba, pues tan cerca estaban de nuestro campamento.
VIII. (1) Apenas la retaguardia había salido de las fortificaciones, cuan
do los galos, exhortándose mutuamente a no dejar escapar de las manos
la esperada presa: (que era inoportuno, estando asustados los romanos, es
perar el refuerzo de los germanos y que sería una deshonra para ellos no
atreverse a atacar con tantas fuerzas a una tropa tan reducida y, además,
embarazada en la huida), no dudan en cruzar el río y trabar batalla en
un lugar desfavorable. (2) Labieno, sospechando lo que iba a suceder, conti
nuó su fingida retirada, caminando tranquilamente, hasta tenerlos a todos
de este lado del río. (3) Entonces, enviando un poco adelante los bagajes
y situándolos en un ribazo, dijo: Soldados, aquí tenéis la ocasión que pe
díais: tenéis al enemigo en un lugar embarazoso y desfavorable para él; (4)
mostrad ahora, bajo nuestro mando, el mismo valor que tantas veces habéis
224