Page 488 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 488

ritate^ofum  fore  aliquam  dimicandi  facultatem,  prae-
         sidiöquinque cohortium impedimentis relicto, cum xxv
         cohortibus  magnoque  equitatu  contra  hostem  proficis­
         citur  et,  mille  passuum  intermisso  spatio,  castra  com­
         munit.  (5)  Erat  inter Labienum *  atque hostem  difficili
         transitu flumen ripisque praeruptis. Hoc neque ipse tran­
         sire  habebat  in  animo  neque  hostes  transituros  existi­
         mabat.  (6) Augebatur  auxiliorum cotidie  spes.  Loquitur
         in consilio palam,  quoniam Germani  adpropinquare  di­
         cantur,  sese  suas  exercitusque  fortunas  in  dubium non
         devocaturum et postero die prima luce castra moturum.
         (7)  Celeriter  haec  ad  hostes  deferuntur,  ut,  ex  magno
         Gallorum  equitum  numero,  non  nullos  Gallicis  rebus
         favere natura cogebat.  (8) Labienus *, noctu tribunis mi­
         litum  primisque ordinibus convocatis,  quid  sui  sit con­
         silii proponit et, quo facilius hostibus timoris det suspi­
         cionem, maiore strepitu et tumultu quam populi Roma­







         nic»  de  los  enemigos  y,  esperando  que  la  temeridad  de  ellos  le  ofrecería
         alguna ocasión de combatir, deja cinco cohortes para defensa de los bagajes
         y marcha contra el enemigo con otras veinticinco y gran número de jinetes,
         y, a una distancia de mil pasos,  fortifica su campamento. (5) Quedaba entre
          Labieno  y  el  enemigo  un  río  de  difícil  paso  y  de  escarpadas  riberas.  Ni
          él tenía intención de pasarlo, ni creía que los enemigos lo pasaran. (6) Cada
          día  se acrecentaba en éstos la esperanza de  refuerzos.  Labieno dice en pú­
          blico  consejo  que,  en  vista  de  que,  según  se  decía,  los  germanos  estaban
          al  llegar,  él  no  pondría  en  peligro  su  persona  ni  el  ejército,  sino  que  al
          día siguiente,  tan pronto como amaneciera, levantaría el campo. (7) Rápida­
          mente  llegan  estos  planes  a  conocimiento  del  enemigo,  pues,  habiendo  en
          nuestro campamento gran número de jinetes galos, era natural que algunos
          trataran de favorecer los  intereses  de  la Galia.  (8) Labieno,  convocando de
          noche  a  los  tribunos  de  los  soldados  y  a  los  centuriones  de  los  primeros
          órdenes,  les manifiesta su intención y, para ofrecer al enemigo mayor apa­
          riencia  de  miedo,  manda  levantar  el  campo  con  más  estrépito  y  tumulto
                                  222
   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493