Page 501 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 501
(5) Haec eadem ratio est (5) Esta misma razón existe
in summa totius Galliae; en el conjunto de toda la Galia;
namque omnes civitates pues todos los pueblos
sunt divisae están divididos
in duas partes. en dos partidos.
XII. (1) Cum Caesar venit XII. (1) Cuando César vino
in Galliam, Haedui erant a la Galia, los heduos eran
principes alterius factionis, jefes de un bando,
alterius Sequani. del otro los secuanos.
(2) Hi, cum valerent minus (2) Éstos, como valieran menos
per se, por sí,
quod summa auctoritas porque la máxima autoridad
.erat in Haeduis antiquitus estaba en los heduos desde antiguo
clientelaeque eorum erant y las clientelas de éstos eran
magnae, adiunxerant sibi grandes, habían unido a sí
Germanos a los germanos
atque Ariovistum y a Ariovisto
eosque perduxerant ad se y los habían atraído hacia sí
magnis iacturis con grandes dispendios
pollicitationibusque. y promesas.
(3) Vero, (3) Pero,
factis compluribus proeliis hechas muchas batallas
secundis atque interfecta favorables y matada
omni nobilitate Haeduorum, toda la nobleza de los heduos,
antecesserant les habían aventajado
tantum potentia, tanto en potencia,
(4) ut traducerent (4) que pasaron
magnam partem clientium gran parte de los clientes
ab Haeduis ad se de los heduos a sí
acciperentque ab iis filios y recibieron de éstos los hijos
principum obsides, et de los principales como rehenes, y los
cogerent iurare publice se obligaron a jurar públicamente que ellos
nihil consilii inituros nada de (ningún) plan iniciarían
contra Sequanos, contra los secuanos,
et possiderent partem y poseyeron parte
agri finitimi del campo limítrofe
occupatam per vim ocupada por la fuerza
obtinerentque principatum y obtuvieron la hegemonía
totius Galliae. de toda la Galia.
(5) Diviciacus, - (5) Diviciaco,
adductus qua necessitate, inducido por la cual necesidad,
profectus Romam ad senatum marchando a Roma al senado
235