Page 503 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 503

causa petendi auxilii,   a causa de (para) pedir auxilio,
        redierat infecta re.   había vuelto no lograda la cosa.
         (6) Facta commutatione   (6) Hecha una mudanza
        rerum adventu Caesaris,   de las  cosas con la llegada de César,
        redditis obsidibus Haeduis,   devueltos los  rehenes  a los heduos,
        restitutis clientelis   restituidas  las clientelas
        veteribus,             antiguas,
        comparatis novis       adquiridas nuevas
        per Caesarem,          por medio de César,
        quod ii qui  se adgregaverant   porque los que  se habían agregado
        ad amicitiam eorum     a la amistad de éstos
        videbant se uti meliore   veían que ellos  usaban de mejor
        condicione atque imperio   condición y de un mando
        aequiore,              más equitativo,
        amplificata gratia     amplificada la influencia
        dignitateque eorum     y dignidad de ellos
        reliquis  rebus,  Sequani   en las  restantes cosas,  los  secuanos
        dimiserant principatum.  habían perdido la hegemonía.
         (7) Successerant in locum   (7) Habían pasado al  lugar
        eorum Remi;            de ellos  los  remos;
        quos quod intellegebatur   los cuales porque se comprendía
        adaequare gratia       que igualaban a  los heduos en influencia
        apud Caesarem,  ii qui nullo   ante César,  aquellos que de ningún
        modo poterant coniungi cum   modo podían unirse con
        Haeduis propter veteres   los heduos a causa de las antiguas
        inimicitias  se dicabant   enemistades  se entregaban
        Remis in clientelam.   a los  remos en clientela.
         (8) Illi tuebantur hos   (8) Ellos protegían a éstos
        diligenter:  ita tenebant   diligentemente: así mantenían
        auctoritatem  et novam   una autoridad [y] nueva
        et collectam repente.  y cogida de  repente.
         (9) Tum res erat        (9) Entonces  la cosa estaba
        eo statu, ut Haedui    en esta situación,  que los heduos
        haberentur principes  longe,   eran considerados los primeros con mucho,
        Remi obtinerent secundum   los  remos ocupaban el  segundo
        locum dignitatis.      lugar de dignidad.

          XIII.  (1) Duo sunt    XIII.  (I) Dos  son
        omni Gallia            en toda la Galia
        genera eorum hominum   las clases de aquellos hombres
        qui  sunt aliquo numero   que son de alguna categoría
        atque honore.          y honor.
        Nam plebes paene habetur  Pues la plebe casi es tenida
                                237
   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508