Page 505 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 505
loco servorum, en el lugar de (como) los esclavos,
quae nihil audet per se, la cual nada osa por sí,
nullo consilio adhibetur. a ningún consejo es admitida.
(2) Plerique, cum premuntur (2) La mayoría, cuando son apremiados
aut aere alieno o por el dinero ajeno (deudas)
aut magnitudine tributorum o por la magnitud de los tributos
aut iniuria potentiorum, o por la injuria de los poderosos,
sese dicant nobilibus se entregan a los nobles
in servitutem. en servidumbre.
(3) In hos sunt (3) Sobre éstos hay
omnia eadem iura todos aquellos mismos derechos
quae dominis in servos. que hay para los dueños sobre sus siervos.
Sed de his duobus generibus Pero de estas dos-clases
alterum est druidum, una es la de los druidas,
alterum equitum. la otra la de los caballeros.
(4) Illi intersunt rebus (4) Aquéllos intervienen en las cosas
divinis, procurant sacrificia divinas, cuidan los sacrificios
publica ac privata, interpretantur públicos y privados, interpretan
religiones: magnus numerus los misterios religiosos: gran número
adulescentium concurrit ad hos de adolescentes acude a éstos
causa disciplinae, hique a causa de (para) la instrucción, y éstos
sunt apud eos magno honore. son tenidos entre ellos en gran honor.
(5) Nam constituunt fere (5) Pues sentencian casi
de omnibus controversiis sobre todas las controversias
publicis privatisque públicas y privadas
et idem decernunt, y ellos mismos deciden,
si admissum est quod facinus, si se ha cometido algún delito,
si facta caedes, si est si ha sido hecha una muerte, si hay
controversia de hereditate, controversia sobre herencia,
de finibus, constituuntque o sobre linderos, y señalan
praemia poenasque; los premios y castigos;
(6) si qui, (6) si alguno,
aut privatus aut populus, ya particular ya pueblo,
non stetit decreto eorum, no se atuvo a la sentencia de ellos,
interdicunt sacrificiis. lo ponen en entredicho de los sacrificios.
Haec poena est gravissima Esta pena es gravísima
apud eos. entre ellos.
(7) Hi, (7) Éstos,
quibus ita interdictum est, a quienes así se ha puesto entredicho,
habentur numero impiorum son tenidos en el número de los impíos
ac sceleratorum, y criminales,
omnes decedunt his, todos se apartan de éstos,
defugiunt aditum rehuyen su encuentro
239