Page 505 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 505

loco servorum,         en el lugar de (como) los  esclavos,
        quae nihil audet per se,  la cual nada osa por sí,
        nullo consilio adhibetur.  a ningún consejo es admitida.
         (2) Plerique,  cum premuntur   (2) La mayoría, cuando  son apremiados
        aut aere alieno        o por el dinero ajeno (deudas)
        aut magnitudine  tributorum   o por la magnitud de los  tributos
        aut iniuria potentiorum,   o por la injuria de los poderosos,
        sese dicant nobilibus   se entregan a los nobles
        in servitutem.         en servidumbre.
         (3) In hos  sunt        (3) Sobre éstos hay
        omnia eadem iura       todos aquellos mismos  derechos
        quae dominis in  servos.  que hay para los  dueños  sobre sus siervos.
        Sed de his duobus generibus   Pero de estas dos-clases
        alterum est druidum,   una es  la de los druidas,
        alterum equitum.       la otra  la de los caballeros.
         (4) Illi intersunt rebus   (4) Aquéllos  intervienen en las cosas
        divinis, procurant sacrificia   divinas, cuidan los  sacrificios
        publica ac privata, interpretantur   públicos y privados,  interpretan
        religiones:  magnus numerus   los misterios  religiosos:  gran número
        adulescentium concurrit ad hos   de adolescentes  acude a éstos
        causa disciplinae, hique  a causa de (para) la instrucción, y éstos
        sunt apud eos magno honore.  son  tenidos entre ellos en gran honor.
         (5) Nam constituunt fere   (5) Pues  sentencian casi
        de omnibus controversiis   sobre todas las  controversias
        publicis privatisque   públicas y privadas
        et idem decernunt,     y ellos mismos  deciden,
        si admissum est quod facinus,   si  se ha cometido algún delito,
        si facta caedes,  si est   si ha sido hecha una muerte,  si hay
        controversia de hereditate,   controversia sobre herencia,
        de finibus,  constituuntque   o sobre linderos, y  señalan
        praemia poenasque;     los premios y castigos;
         (6) si qui,             (6) si alguno,
        aut privatus aut populus,   ya particular ya pueblo,
        non stetit decreto eorum,   no se atuvo a la  sentencia de ellos,
        interdicunt sacrificiis.  lo ponen en entredicho de los sacrificios.
        Haec poena est gravissima   Esta pena es gravísima
        apud eos.              entre ellos.
         (7) Hi,                 (7) Éstos,
        quibus ita interdictum est,   a quienes así  se ha puesto entredicho,
        habentur numero impiorum   son tenidos en el número de los  impíos
        ac sceleratorum,       y criminales,
        omnes decedunt his,    todos  se apartan de éstos,
        defugiunt aditum        rehuyen su encuentro
                                239
   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510