Page 509 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 509

(2) Excitati  tantis praemiis,   (2) Incitados por tan grandes premios,
       et multi conveniunt     no sólo muchos  acuden
       sua  sponte             por su voluntad,
       in disciplinam  et      a  recibir la  instrucción,  sino que  también
       mittuntur a parentibus   son enviados  por sus padres
       propinquisque.          y allegados.
         (3) Dicuntur ediscere ibi   (3) Se dice que aprenden  allí
       magnum numerum versuum.   gran número de versos.
       Itaque,  non nulli  permanent   Y así,  algunos  permanecen
       in disciplina xx  annos.  en  la  instrucción veinte años.
       Neque existimant esse fas   Y no estiman que sea  lícito
       mandare ea litteris     encomendar estas  cosas a  las  letras,
       cum utantur litteris Graecis   aunque usan de  las  letras griegas
       in  fere  reliquis  rebus,   en  casi  todas las  restantes cosas,
       rationibus publicis privatisque.  en los asuntos públicos y privados.
         (4) Mihi videntur instituisse   (4) Me parecen haber instituido
       id de duabus causis,    esto por dos causas,
       quod neque velint disciplinam   porque ni quieren que su  doctrina
       eferri  in vulgum,      se extienda al vulgo,
       neque eos qui  discunt,   ni  que  los que aprenden,
       confisos  litteris,     confiados en  las  letras (los escritos),
       studere minus  memoriae;   cultiven menos  la memoria;
       quod accidit  fere plerisque   lo cual  sucede casi a la mayoría,
       ut  remittant diligentiam   que descuidan la diligencia
       in perdiscendo ac memoriam   en aprender bien y  la memoria
       praesidio litterarum.   con la ayuda de  las letras.
         (5) Volunt  persuadere hoc   (5) Quieren persuadir esto
       in  primis,             en primer lugar,
       animas non  interire,   que las almas no perecen,
       sed transire post mortem   sino que pasan después de  la muerte
       ab aliis  ad alios,    de unos a otros,
       atque hoc maxime putant   y con esto  sobre todo piensan
       excitari ad virtutem,   que los hombres son incitados  a la virtud,
       neglecto metu mortis.  despreciado el  miedo de (a) la muerte.
         (6) Praeterea disputant   (6) Fuera de esto disputan
       et  tradunt iuventuti   y enseñan a la juventud
       multa de sideribus     muchas cosas acerca de los astros
       atque motu eorum,      y del movimiento de ellos,
       de magnitudine         acerca de la magnitud
       mundi  ac terrarum,    del mundo y de  las  tierras,
       de natura  rerum,      de la naturaleza de  las cosas,
       de vi ac potestate     de la fuerza y poder
       deorum immortalium.    de los  dioses  inmortales.
                               243
   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514