Page 254 - Untitled
P. 254

ELAY QUE ES ELOA, DEVÉL, LEA, CALÍ y otras más. En

                  otras   palabras  sí, ha     cambiado       el significado,     por   ejemplo      la
                  palabra    ADONAY           es  Dios,    en Hebreo        y  en Caló  significa:

                  MANUEL, aunque               tiene   relación     directa    con   EMANUEL,

                  pero el sentido ha cambiado de DIOS a MANUEL; la palabra

                  ELAY, también es: SEÑOR, en Caló, y también se utiliza para

                  decir: caballero, señor, para dirigirse a una persona.


                  También        tenemos en           Romaní       la   palabra:      ASTISARÁ,
                  ASTISARÍ, que           significa    PODEROSO, PODEROSA, y es

                  ASTAROT, ASTARET, ASERA.


                  Otra observación muy importante, es que entre el Romaní y el

                  Hebreo Bíblico, encontramos la historia de los gitanos, hasta el

                  nombre      está   escrito.    Cuando      lea   la  palabra    Calí,     quedará

                  asombrado de la definición.


                            LOS DICCIONARIOS CALÓ-ESPAÑOL



                  Se publicaron diferentes diccionarios y argot del Caló, algunos

                  contienen      errores, pero        en    su   mayoría     están    correctos, y

                  algunos     realizaron     trabajos    sobre   la gramática del        Caló    muy
                  acertada, como Francisco Quindale, que publicó en 1867 es un

                  excelente     trabajo    sobre   en   Caló,    él opina     que   el Caló     es  de

                  origen Indostán, es decir del Hindi, pero es un buen trabajo.


                  Muchos       gitanos,    no   se  identifican     con    muchas palabras          de

                  estos    diccionarios, y a        menudo       he    oído    decir:   “nunca      he

                  escuchado esta palabra” debemos                ser  honestos, y comprender
                  que    los gitanos de       España, no       podemos conocer           todas      las

                  palabras del Caló, porque durante siglos estuvo prohibido bajo

                  pena    de  muerte.      George     Borrow     que   tradujo    el  Evangelio     de

                  Lucas    al  Caló,   no   pudo traducir        muchas  palabras,        y las tuvo




                                                          254
   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259