Page 259 - Untitled
P. 259

UTILIZARÉ EL CALÓ PARA MI DICCIONARIO Y


                                               COMPARATIVA


                  Para   esta   comparativa      utilizaré   el   Caló, el     motivo    es porque

                  considero, que, aunque           es  un   dialecto    del Romaní, tiene         más

                  pureza en sus palabras, tal vez se asombrará, ¿Cómo puede ser

                  que   el dialecto,     tenga    más   pureza     que   el original?     Bueno      la
                  verdad, es que        tanto   el  Romaní      como     el  Caló,    no se    puede

                  decir    que     haya    conservado        su   pureza, como           ya   hemos

                  manifestado,      pero    en el caso     del  Caló, debemos decir           que   ha

                  mantenido       más la   pureza     de  las palabras, y ello      es  así  por  una

                  razón muy sencilla. En España no se pudo practicar en  o Caló,
                  como     consecuencia       de  las  leyes  represoras,     al no   utilizarse, las

                  palabras     no   cambiaron,       quedaron       tal  cual, mientras que          el

                  Romaní, que        se  habla   en  diferentes     países,   sí  se  practicó, y en

                  estos 500 años, muchas palabras cambiaron de pronunciación,

                  mientras     que    el    Caló  se    quedó     tal cual,    ¿Cómo       podemos
                  probar esto? Pues uno de los documentos que lo prueban es el

                  pequeño          diccionario         Caló        del      MARQUES               DE

                  SETEMENAT,              que    es   un breve       diccionario      de   unas     60

                  palabras recogidas y que datan del 1697, y que han demostrado

                  que    el Caló  se       ha   mantenido       en    su   pronunciación        hasta
                  nuestros días.


                  ¿Hombre por qué no has venido? Y precisamente las palabras

                  Hebreas: Abiyá, Abijah, significan:              padre    bondadoso        y padre
                  de conocimiento.          Por   lo cual    esta palabra      pudo     cambiar     su

                  sentido y venir a significar: VENIR PARA AYUDARTE.


                                      ESTE BREVE DICCIONARIO



                  En   este  breve    diccionario     Caló-Hebreo, la        primero     palabra    es

                  en  Caló,    es  decir  si  quieres   buscar    una palabra concreta debes


                                                          259
   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264