Page 303 - Untitled
P. 303
Voy a usar la transliteración en hebreo, para que quede más
entendible
1. Es cierto que hay palabras de la lista que tienen el mismo
significado en caló y en hebreo:
qali
eloah (aunque no es cierto que se interpone la "h" al traducir la
palabra al español. Forma parte en el original)
jam
2. Hay dos palabras que son similares al hebreo:
goi
yukal
3. El resto de las palabras de la lista - en mi opinión -
lingüísticamente no tienen nada o casi nada que ver con el
hebreo.
Un ejemplo es la palabra "Del, Debel, Davel" que no tiene
nada que ver con "baal" en hebreo, sino viene de una raíz del
idioma hindú sanskrit - del cual con toda probabilidad de
derivan muchas de las palabras del caló que a su vez se basa en
el romaní. De hecho, "debel" tiene el mismo origen que
palabras como "Deus" en latín o "theós" en griego. Por eso, la
mayoría de los idiomas europeos, entre ellos el caló o el
romaní pertenecen a la familia de idiomas llamados "indo-
europeas", a la cual pertenecen el latín y el griego, pero no el
hebreo.
Es resumidas cuentas:
No dudo que en caló puedan existir un buen número de
palabras idénticas o similares al hebreo. Pero lo mismo ocurre
303