Page 173 - La Constitución de los atenienses
P. 173

NOTAS AL TEXTO GRJEGO



             los  ricos  y  nobles  (cf.  X.  M em .  IV 2.37:  Kat τί νομίζειδήμον

             είναι; T o U πένητας τών πολιτών  εγωγε),  esto  es,  la  clase  de  los

             pobres;  el  “partido”  democrático  o  su  elite  política  (cf.  Lapini

             i 9 en .

                 διασώζονται  την  πολιτείαν:  Es  innecesaria la  inclusión  de  un

             χε antes del την (Cobet) con que se ha buscado armonizar el texto;

             lo  mismo  valga  también  para  el  εύ  que  Müller-Strübing  agrega
             antes de διαπράττονται,  entre otras  inserciones.


                         "f
                                             >
                    /
                 1 *
                                                                                                       /
                 »
                 *
                                                           1
                                                                                          1
                                                                                   ·
                                                                  y
                                                                                             O
                                                <
                                              -
                                                     V
                                                *
                                                                                         /
                                                                                     ·
                                                                                         *
                 - EpCt), on δικαουσ ... εχειν: La lectura original οτι δικαίως... εχειν                           V
             resui ta bastante dura,  porque el on debería regir un verbo en indi­
             cativo plural concordado con  el sujeto,  que aquí es και oí. πένητες
             και o  δήμος,  pero  no  en  infinitivo.  La  mayoría  de  los  estudiosos
             cons idera  o  que  se  perdieron  algunas  palabras  o  que  el  verbo  en
             infinitivo  debe  corregirse  en  indicativo  (Εχει  o  εχουσι),  mientras
             que,  para  Galiano,  esa construcción  proviene de  una contamina­
             ción de έρώ δικαίως Εχειν y έρω on δικαίως Εχει. Se puede prescin­
             dir de  las diversas  integraciones:  δικαιουσιν  después  de  δικαίως  o
             después de δικαίως αύτόθι,  o  de la corrección  δίκαιοι είεν  en  vez

             de  δικαίως.  Puede  aceptarse  en  definitiva  la  interesante  lectura
             que  hace  Lapini  1997:  32,  que  consiste  en  cambiar  δικαίως  en

             δικαιουσ *que  puede  también  provenir  de  una  supuesta  lectura

             ΔΙ KAIOI (en escritura paleoática usada en tiempos del Anónimo).

             La adopción de  una  u  otra lectura es  importante para  toda  la  in­

             terpretación del texto.  Desde nuestro punto de vista no es el Anó­

             nimo quien considera justo que el pueblo esté mejor,  sino  que son

             los  pobres  los  que  tienen  ese  juicio.  La  opción  contraria  llevó  a
             Nakategawa  ( 1995)  a  cometer  el  gran  error  de  considerar  que  el

             autor  de la obra era de  tendencia  moderada  (“el  Anónimo  consi­

             deraba  justo”),  aunque,  conio  observa  justamente  Lapini  ( 1998:




                                                       CX X XIX
   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178