Page 175 - La Constitución de los atenienses
P. 175

NOTAS AL TEXTO  GRIEGO



           a  dos  grupos  sociales:  a  los  pobres  y  al  pueblo  (en  el  sentido  de

           vulgus),  en oposición quiástica con los nobles y ricos.

                 Λ            /         \   Λ     Λ       ^      Τ   T                     *                *
               tfuv yevvaicov m i tfuv 1tAoucrírov:  Hay otras expresiones  pareci­

          das: oí πλούσιοι κα'ι oí χρηστοί  (1 4); oí πλούσιοι κα'ι oí ισχυροί  (1

           14);  i,  1tAoúcrioc; i, yevvaioc; 11  δυváμεvoς  (11  18),  etcétera.  Según

          Lanza  (1977),  este  uso  de  dobletes  o  de  ternas  no  constituye  un

           enriquecimiento  connotativo,  psicológico,  sociológico  o  moral,

          de especificaciones explicativas del papel que en diversos momen­

           tos jugaba la aristocracia,  sino “de una pluralidad léxica que  tiene

           siempre el mismo  referente”,  inerte  o fosilizada,  como  lo demues­
           tra el  uso  de  icrxupoí  o  δυvάμεvoς  que refieren a una clase que ya


           no  ejerce  el  poder  (1977:  215).  Sin  embargo,  podría  tratarse,  al
           menos en algunos casos,  de especificaciones que siguen una deter­


           minada  lógica.  Así,  en  este  caso,  puede  verse  una  oposición
           quiástica miserables/pueblo  :  nobles/ricos, como ya antes se ha di­


           cho.  En  1  4  puede  estarse  refiriendo  a  los  oligar^   vistos  como
           ricos  y  como  gente  de  bien.  En  el  segundo  caso  (1  14),  debe

           notarse que se trata de ricos y poderosos de las ciudades aliadas, en

           cuyo gobierno  también pueden participar.  En  cuanto  al pasaje  11

           18, se notará que el Anónimo puede referirse precisamente a quie­

           nes detentan de hecho el poder, a aquellos jefes de la caballería y a

           los generales mencionados en 1 2.  En realidad,  esos hombres fuer­

           tes y poderosos siguen ejerciendo el poder en Atenas;  los términos

           no están fosilizados.


               των apxfuv μετεΐναι εν τε tcp vuv  κλήρφ:  El  genitivo  puede de­

           pender tanto de μετε^ αι como de ev τε tcp vuv κληρω  (“participar

           en el sorteo de los cargos públicos”).  Preferimos la primera opción

           por  la  cercanía  de  genitivo  con  el  verbo.  Además,  debe  notarse

           que, en este pasaje, el dativo instrumental se expresa con la prepo­



                                                        CXLI
   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180