Page 174 - La Constitución de los atenienses
P. 174

LA CONSTITUCIÓN DE LOS ATENIENSES




                      331-2),  ni aun aceptando esa lectura podría deducirse la señalada
                      posición  política,  pues  sería  preocupante  que  un  ideólogo  fuera

                      incapaz de comprender e incluso de justificar acciones o actitudes

                      de ideología contraria, so riesgo de caer en una posición ingenua y

                      ciega  que  podría  impedir  actuar  de  manera  adecuada.  Por  otra
                      parte,  Ceccarelli  (1993:  448)  observa  que  “las  ideas  del  demos

                      ateniense  se  encuentran  de  hecho  inscritas  en  el  espacio  de  la

                      δόξα,  de la ‘opinión’; el pseudo Jenofonte puede reservarse para sí

                      mismo y para su clase la verdad absoluta, la άρετη”.

                          αυτόθι:  puede significar tanto  “aquí”  como  “allá”  (refiriéndose

                      a Atenas), pero este último es el sentido más común,  por lo que se

                      ha  supuesto  que  el  autor  escribía  fuera  de  Atenas  (cf.  supra  p.
                      ^ XXVIII).  El  adverbio vuelve  a ser empleado  de manera insistente

                      con referencia a Atenas, en I  10  (dos veces),  11,  13;  III  1  y 6.  Este

                      uso  reiterado  de  αυτόθι  es  significativo.  Para  expresar  “aquí”,  el

                      autor  podría haber  utilizado  otro adverbio  como  ένθάδε.  Se  em­

                      plea el adverbio ένταυθα (I  11  y II  13), pero con un sentido genérico
                      e  hipotético:  “donde hay ricos,  ahí”,  “donde  hay  un  promontorio,

                      ahí”.  Del αυτόθι nada puede deducirse en este caso.

                          και oí πένητες καί ó δήμος: Para el pseudo Jenofonte, πένητες y

                      δήμος pueden  referirse a lo  mismo,  si se toma al δήμος en sentido

                      restringido,  sentido  que  será  frecuente  a  lo  largo  de  la  obra,  de

                      modo  que  se  trataría  de  una  simple  repetición  redundante  o  de

                      una redundancia tautológica  (Lanza  1977:  215), pero  no  innece­
                      saria  desde  el  punto  de  vista  retórico.  Pueden  ser  diferentes  en

                      cuanto que los primeros son parte integrante del segundo.  En este

                      caso  podría  tratarse  de  una  endíadis:  la  expresión  και  oí  πένητες
                      καί ó  δήμος  puede  entenderse  como  la parte  pobre/miserable  del

                      δήμος,  pero también es posible que se refera,  así como está dicho



                                                                  CXL
   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179