Page 174 - La Constitución de los atenienses
P. 174
LA CONSTITUCIÓN DE LOS ATENIENSES
331-2), ni aun aceptando esa lectura podría deducirse la señalada
posición política, pues sería preocupante que un ideólogo fuera
incapaz de comprender e incluso de justificar acciones o actitudes
de ideología contraria, so riesgo de caer en una posición ingenua y
ciega que podría impedir actuar de manera adecuada. Por otra
parte, Ceccarelli (1993: 448) observa que “las ideas del demos
ateniense se encuentran de hecho inscritas en el espacio de la
δόξα, de la ‘opinión’; el pseudo Jenofonte puede reservarse para sí
mismo y para su clase la verdad absoluta, la άρετη”.
αυτόθι: puede significar tanto “aquí” como “allá” (refiriéndose
a Atenas), pero este último es el sentido más común, por lo que se
ha supuesto que el autor escribía fuera de Atenas (cf. supra p.
^ XXVIII). El adverbio vuelve a ser empleado de manera insistente
con referencia a Atenas, en I 10 (dos veces), 11, 13; III 1 y 6. Este
uso reiterado de αυτόθι es significativo. Para expresar “aquí”, el
autor podría haber utilizado otro adverbio como ένθάδε. Se em
plea el adverbio ένταυθα (I 11 y II 13), pero con un sentido genérico
e hipotético: “donde hay ricos, ahí”, “donde hay un promontorio,
ahí”. Del αυτόθι nada puede deducirse en este caso.
και oí πένητες καί ó δήμος: Para el pseudo Jenofonte, πένητες y
δήμος pueden referirse a lo mismo, si se toma al δήμος en sentido
restringido, sentido que será frecuente a lo largo de la obra, de
modo que se trataría de una simple repetición redundante o de
una redundancia tautológica (Lanza 1977: 215), pero no innece
saria desde el punto de vista retórico. Pueden ser diferentes en
cuanto que los primeros son parte integrante del segundo. En este
caso podría tratarse de una endíadis: la expresión και oí πένητες
καί ó δήμος puede entenderse como la parte pobre/miserable del
δήμος, pero también es posible que se refera, así como está dicho
CXL