Page 178 - La Constitución de los atenienses
P. 178
LA CONSTITUCIÓN DE LOS ATENIENSES
έν τοΐς βελτίστοις...: La descripción del anónimo no se expresa
sólo en términos socio-políticos. Los conceptos utilizados para di
ferenciar a “los mejores”, de los partidarios de la democracia cu
bren ámbitos diversos: morales (ακολασία, novr¡pía), socio-políticos
(αδικία, ακρίβεια, άμαθία, άπαιδευσία, άταξία) y económicos
(πενία), aunque a menudo no se logra diferenciar en qué sentido se
utilizan, pues el Anónimo emplea con frecuencia términos ético-so
ciales tradicionales con una carga política, como el de 8^ oc; que
puede significar la comunidad, la facción política, etc.
5 r,víoic; των άνθρώπων: La expresión resulta paradójica, porque
atribuye la ignorancia sóio a algunos hombres, cuando es obvio
que los ignorantes, desde el enfoque aristocrático, deberían ser
muchos. Para explicar esta incongruencia se han planteado diversas
hipótesis. Se ha pensado que el copista introdujo en el texto έν^ ις
τών άνθρώπων, que era una glosa, de modo que se ha propuesto
simplemente quitar esas palabras. Algunos han creído que hubo
alguna alteración en la transmisión, y han propuesto diferentes
correcciones. Muy sugerente es la hipótesis de Redondo (1996),
que lee έν ,o'ic;, cuya traducción sería: “esa falta de comprensión
que en toda situación humana va aparejada a la falta de recursos”.
Para ello presenta ejemplos del uso del artículo neutro con
genitivo (e.g., Tucídides, IV 2 3 .l: τοτων νεων). Registramos aquí
la sugerencia de Lapini (1997: 59): “poner puntuación después de
άπαιδευσ ία y corregir τών άνθρώπων en των πρώτων, de modo
que la ignorancia debida a la pobreza se encuentra también, en
alguna medida, en la clase alta. El texto podría ser genuino en este
caso sólo si el Anónimo no se está refieriendo al demos, sino a
aquellos pocos nobles que por la pobreza han caído también en la
ignorancia.
CXLIV