Page 181 - La Constitución de los atenienses
P. 181
NOTAS AL TEXTO GRIEGO
11 φανεΐεν &v: Con el optativo de cortesía se pretende expresar
algo de manera no demasiado firme y definitiva, para dar al inter
locutor la posibilidad de considerar posibles objeciones.
τοΐς av0pa7tó5oi<;: Artículo y sustantivo pueden considerarse
complementos de avávKri y sujetos de 5ouA.EÚEiv (cf. Frisch: “It is
necessary that the slaves toil for money”, y Galiano 1951: “es for
zoso que los esclavos realicen su prestación mediante dinero”),
pero es mejor considerarlos como complemento de 5o'\JA.EÚEiv (cf.
Canfora: “e inevitabile essere schiavi degli schiavi”, Hemmerdinger
1984, y Flores 1982: 17), porque el sentido de 5ouA.EÚEiv es el
común de “ser esclavo” (no de “realizar”, como sinónimo de
έργάζεσθαι); además, se conserva el mismo sujeto indeterminado
(esto es, el dueño del o de los esclavos) para los dos verbos,
5o'\JA.EÚEiv y a<piévm. Así, toda esta afirmación constituye un topos
de la literatura griega que aparece en boca de Sócrates. Éste, en
efecto, rechazaba cobrar un pago por su enseñanza, pues de hacer
lo así se convertiría en esclavo de sí mismo, y se vería obligado a
dar su enseñanza a quienes pagaran por ella. La expresión aparece
en Platón, República 569a, y Sófocles Fr. 505 Radt.
λαμβάvωv μέv: La frase se considera, en general, corrupta; las
conjeturas son numerosas, pero el original se entiende tal cual si
se toma en cuenta que el sentido de ano<popá es τα ano τών
OoúA.wv τοΐς δεσπόταις πapεχóμεva χρήματα (según Ammonio, De
adfinium vocabu/,orum differentia, Valckenaer, p. 21, apud Hemmer
dinger 1984: 130). Aquí podría parecer innecesario el λαμβάvωv
μέv, y en último de los casos podría excluirse, pero habrá que to
mar en consideración que las repeticiones son frecuentes en el tex
to (cf. supra § 6: A.Éywv ó βoυλóμεvoς...), tal vez como un rasgo de
oralidad, de modo que al corregir se podría estar destruyendo un
CXLVII