Page 182 - La Constitución de los atenienses
P. 182
LA CONSTITUCIÓN DE LOS ATENIENSES
elemento estilístico de la obra. En cuanto al μέν parece estar en
correlación con el Kaí siguiente (en lugar del δέ), con base en una
oposición secundaria ad sensum entre λαμβάνων y άφιέναι. El
paso del plural (esclavos) al singular implícito (esclavo), aun cuan
do se considere “un violento cambio de sujeto” (Galiano 1951, ad
loe.), no es ningún motivo de peso para rechazar la lectura de los
manuscritos. El sujeto de πράττη podría ser tanto el dueño como
el esclavo (tomado el verbo como voz media podría referirse tam
bién a la segunda persona): “para que, al cobrar, el patrón (el es
clavo/tú) obtenga(s)/cobre(s) su (tu) cuota”. Pero es preferible el
primer sentido, pues el patrón cobraba al arrendador de eslcavos
su porcentaje, según puede desprenderse de Andócides I 38.
iAenGIpouc; άφιέναι: Esta expresión no implica que se dé o que
se restituya la libertad a los esclavos, esto es, que se les manumita,
sino más bien tiene el sentido general de dejarlos en libertad o
permitirles actuar de manera libre, aunque siempre bajo la vigi
lancia del patrón.
ó έμός 8oUAo¡; σ ’ έδεδοίκει... : Las líneas siguientes parecen un
intercambio dialogal, que empero se da en una misma persona
que se plantea a sí misma objeciones para recitarlas. Por otra parte,
los manuscritos presentan σε δεδοίκει (“B”, “a’’ y “M ”), un plus
cuamperfecto donde simplemente faltaría el aumento silábico (Ca
ballero López 1982: 73), que Elter corrige en σ ’ έδεδοίκει, y el
perfecto σε δέδοικεν (“C”). En cuanto al pluscuamperfecto, debe
observarse que indica sólo el pretérito del perfecto, y no tiene un
valor hipotético irreal, sino que se refiere a una situación concreta.
πλούσιοι ◊oUX.ci: La integración de oí. ante πλούσιοι o ante
8oUA.oi parece necesaria: “donde los ricos son esclavos” o “donde
los esclavos son ricos”, el esclavo no teme al rico.
CXLVIII