Page 299 - Orestiada. Agamenón. Las Coéforas. Las Euménides
P. 299

LAS COÉFORAS

              Coro                                       Antístrofa 3ª.
              Para el que mancilla la estancia nupcial
              no hay enmienda; todos los ríos en un solo camino
              avanzarían y si a la mano profana
              intentaran lavarla sería en vano.


              Coro                                                   Épodo
              A mí, puesto que en fatal necesidad a toda la ciudad         75
              pusieron los dioses, y de la casa
              paterna me han traído como esclava por divino decreto,
              comparando desde el principio lo justo y lo injusto,
              me corresponde aprobar, aun cuando violente mi pensamiento  80
              dominando mi amargo odio.
              Y lloro bajo mis velos
              la necia fortuna
              de mi dueño,
              petrificada por ocultos penares.


              Electra
              Mujeres esclavas, cuidadoras de la casa,
              puesto que están aquí conmigo como portadoras           85
              de estas ofrendas, sean mis consejeras en estos asuntos:
              ¿Qué debo decir al verter estas fúnebres libaciones?
              ¿Cómo expresar un buen pensamiento? ¿Cómo invocar
                                                          [a mi padre?
              ¿Acaso diré que las traigo de parte de la amada esposa
              para el esposo amado, de aquella que es mi madre?          90
              No tengo el valor de hacer esto y no sé qué decir
              al verter esta mixtura en la tumba de mi padre.

                                        80










                                                                     25/07/22   14:45
        ORISTEADA_0722_v3.indb   80
        ORISTEADA_0722_v3.indb   80                                  25/07/22   14:45
   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304