Page 547 - Orestiada. Agamenón. Las Coéforas. Las Euménides
P. 547
COMENTARIOS
el error primigenio se remonta al que cometió Tántalo al ofrecer
a Pélope, su hijo, como banquete para los dioses.
v. 1193. εὐνὰς ἀδελφοῦ τῷ πατοῦντι δυσμενεῖς. Se refiere al her-
mano de Atreo, es decir, Tiestes, quien fue amante de Aérope, su
cuñada. Éste es uno de los motivos de la rivalidad entre Atreo y
Tiestes.
v. 1205. ἁβρύνεται. Aquí, al igual que en el v. 919, el verbo
denominativo usado por Esquilo funciona para caracterizar el
comportamiento femenino: el Coro atribuye que Casandra dio
pie para que Apolo la sedujera; en el v. 919 es Agamenón quien
pide a Clitemnestra que no le dé un trato muelle, en alusión al
modo de vida persa (Aesch., Pers., 41).
v. 1223. τινὰ. Egisto, amante de Clitemnestra y que repite en
cierto modo el pepel de su padre, Tiestes, quien fue amante de
Aérope, la esposa de Atreo.
v. 1228. γλῶσσα μισητῆς κυνὸς. Clitemnestra se distingue por
su forma de hablar persuasiva y, al mismo tiempo falaz; de ahí la
comparación con la lengua de perra.
v. 1233. ἀμφίσβαιναν, ἢ Σκύλλαν τινὰ. Se hace referencia a un
animal mitológico conocido como anfisbena, una serpiente de do-
ble andar porque tiene dos cabezas, de modo que podría dirigirse
indistintamente hacia un lado o hacia otro. La comparación con
Clitemnestra es elocuente: la reina argiva se comporta de un modo
voluble y peligroso. Cf. Luc., IX, 710-720. En cuanto a la Escila, se
refiere al monstruo marino mencionado en Hom., Od., XII, 85 ss.
v. 1235. Ἄρη. Metonimia: Ares en lugar de guerra o de ven-
ganza.
v. 1245. ἐκ δρόμου πεσὼν τρέχω. Con sentido metafórico. El
Coro es como un atleta que se sale de la pista y que, por esto
CLXXXV
25/07/22 14:45
ORISTEADA_0722_v3.indb 185
ORISTEADA_0722_v3.indb 185 25/07/22 14:45