Page 549 - Orestiada. Agamenón. Las Coéforas. Las Euménides
P. 549
COMENTARIOS
v. 1335. τῷδε. Se refiere a Agamenón.
vv. 1338-1342. Antes de entrar al palacio a recibir su muerte,
Casandra reflexiona, por última vez, sobre la fragilidad de la for-
tuna humana, pues sólo estando prácticamente ante el fin de la
vida se comprende esta cuestión y es motivo de compasión. Es un
lugar común de la tragedia.
vv. 1375-1376. Expresión metafórica con carga irónica: no se
puede atrapar a un animal de caza, si se coloca una trampa más
alta de lo que éste es capaz de saltar, pues se puede escapar por
abajo.
v. 1387. Διὸς νεκρῶν σωτῆρος. Se refiere a Hades, pero de
modo sarcástico se alude a Zeus como salvador de los muertos.
v. 1410. ἀπέδικες ἀπέταμες. Paronomasia, en alusión a Agame-
nón, y con ello al palacio real y a Argos.
v. 1417. ἔθυσεν αὑτοῦ παῖδα. El sacrificio de Ifigenia ejecutado
por Agamenón. Cf. vv. 228-247.
v. 1447. εὐνῆς παροψώνημα. Comparado con un guiso prepa-
rado por Clitemnestra, la muerte de Casandra es un nuevo in-
grediente que se incorpora a la cama, en el recipiente donde se
prepara. Doble metáfora que involucra los campos semánticos de
la cocina y de la habitación conyugal.
v. 1453. γυναικὸς. Se refiere a Helena. Dicho con desprecio,
para no mencionar su nombre específicamente.
v. 1469. Τανταλίδαισιν. Agamenón y Menelao son también
Tantálidas. Se alude a la raíz de todo el mal que cayó sobre la casa
de Atreo y que se remonta al error de Tántalo.
v. 1470. ἐκ γυναικῶν. Clitemnestra y Helena, hermanas de una
misma madre, Leda, pero de diferente padre, la primera de Tin-
dáreo y la segunda de Zeus.
CLXXXVII
25/07/22 14:45
ORISTEADA_0722_v3.indb 187
ORISTEADA_0722_v3.indb 187 25/07/22 14:45