Page 82 - תאטרון 43
P. 82
חלק קטן מההעזה ,כושר ההמצאה ,מהחוצפה הנפלאה שלקח
לעצמו הצעיר הזה מאור זגורי בעבודת הגמר שהעלה עם
תלמידי סמינר הקיבוצים שנה ד' – העיבוד המקוצר מאוד
המכווץ ממש של הטקסט המקורי בתרגום נפלא של ט.כרמי,
תחושה של תסריט קולנועי בריתמוס רץ ודוהר כמו בסרט
מד"ב תיאטרלי למחצה.
הורציו לצדו מוצג כדמות דו-פרצופית הפכפכה ושקרית לא הידיד
הנאמן של המלט כמו במקור.
הורציו :מלכי עצור ברוחך ...לב ברזל לבלב ברוך ותום.
נכנסת רוח :עכשיו יכולתי לעשות את זה ,הוא מתפלל ישיב את
נשמתו ואני אשיב נקם .נבל רוצח את אבי וכתגמול אני בנו יחידו
שולח את הרוצח לגן עדן? זה לא נקם זה פרס /שרץ מצחין ,שחצן
צלופח רוצח /.כשיהיה הלום שכר ומתבוסס בקיא מנבל את פיו אז
אכשילהו כך שנשמתו תהיה שחורה וארורה בגיהנום ,אשר אליו תרד
מי קורא לי פחדן? אמי מצפה לי.
(המלט והרוח יוצאים)
זו דוגמה לעיבוד שנעשה במחזה .או בהמשך כשהמלט נכנס בכיסוי על
עיניו סימן למצב של עיוורון ,כמו אדיפוס כאמור .אי ידיעה מחד,
וידיעת יתר מצד שני .הוא מוכיח את אמו בציניות והרוח מתלווה אליו
כהד:
המלט :לא אמא ,ו ַא ְת ב ָאבי מאד פגעת
המלכה :שכחת מי אני
המלט :לא לא את המלכה
רוח :ואשת איש לאח של בעלך
המלט :לצערי הרב אמא שלי
המלכה :מה עשיתי שכך אתה מעז להתחצף אלי
המלט( :מחקה אותה) מה עשיתי שכך אתה....
רוח :להתעלס בנופת אהבים בדיר של סחי ושל טינופת
80תאטרון גיליון 43