Page 222 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 222

3   Części


                          mowy


                     b)  Zasady szczegółowe

                     Jeden podmiot

               395  Rzeczownik zbiorowy lub przysłówek ilości w funkcji podmiotu

                     Czasownik odnoszący się do podmiotu zbiorowego (nom collectif ou adverbe de
                     quantité sujet), po którym następuje jego dopełnienie, uzgadnia się z tym wyrazem,
                     który dominuje w całości zdania:
                     –  z rzeczownikiem zbiorowym, jeśli osoby lub przedmioty, o których mowa, postrzega
                      się jako całość:
                              Une foule de malades accourait. (G. de Maupassant) (Nadbiegał tłum chorych.)
                              La foule des vivants rit et suit sa folie. (V. Hugo)
                     –  z dopełnieniem, jeśli osoby lub przedmioty, o których mowa, uznaje się za zbiór
                      odrębnych jednostek:
                              Une foule de gens diront qu’il n’en est rien. (Akademia Francuska)
                              Un troupeau de cerfs nous croisent. (A. Camus)

                     UWAGI
                     1.  Po la plupart czasownik zawsze uzgadnia się z dopełnieniem; jeśli dopełnienie jest domyślne,
                       to czasownik powinien być użyty w liczbie mnogiej (w przeciwieństwie do języka polskiego,
                       gdzie po słowie „większość” występuje zawsze liczba pojedyncza):
                              La plupart des gens ne font réflexion sur rien. (Akademia Francuska)
                              La plupart sont persuadés que le bonheur est dans la richesse ; ils se trompent. (jw.)

                     2.  Po wyrażeniu le peu użytym z dopełnieniem czasownik uzgadnia się z le peu, kiedy wyrażenie
                       to jest najważniejszym elementem w wypowiedzi i oznacza „brak czegoś”:
                              Le peu de qualités dont il a fait preuve l’a fait éconduire. (Akademia Francuska)
                              (Brak zalet, którym się wykazał, sprowadził go na manowce.)
                       Jeśli zaś wyrażenie le peu nie jest najważniejszym elementem w wypowiedzi i oznacza „małą
                       liczbę czegoś”, czasownik uzgadnia się z dopełnieniem:
                              Le peu de services qu’il a rendus ont paru mériter une récompense. (Akademia Francuska)
                              (Nieliczne przysługi, które wyświadczył, wydawały się jednak zasługiwać na uznanie.)

                     Orzeczenie, którego podmiotem jest przysłówek ilości, uzgadnia się z dopełnieniem tego
                     przysłówka; jeżeli dopełnienie jest domyślne, orzeczenie występuje w liczbie mnogiej:
                              Combien de gens s’imaginent qu’ils ont de l’expérience par cela seul qu’ils ont vieilli. (É. Littré)
                              Beaucoup surveillent les miroirs pour retrouver les grimaces qu’ils faisaient il y a vingt
                              ans. (L. Scutenaire)

                     UWAGI
                     1.  Po  wyrażeniu  plus  d’un  czasownik  występuje  najczęściej  w  liczbie  pojedynczej,  o  ile  nie
                       wyraża on wzajemności lub o ile wyrażenie plus d’un nie jest powtarzane:
                              Plus d’une Pénélope honora son pays. (N. Boileau)
                              Plus d’un ami se réconcilient après s’être querellés. (Często przyjaciele godzą się ze
                              sobą po wcześniejszej kłótni. [se réconcilier = godzić się – czynność wzajemna])
                              Plus d’un savant, plus d’un artiste sont morts dans la misère.

                222
   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227