Page 220 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 220
3 Części
mowy
b) Participe passé czasowników zwrotnych, w których zaimek nie pełni żadnej
funkcji gramatycznej (nie jest dopełnieniem bliższym ani dalszym), uzgadnia się
z podmiotem:
Ils se sont tus. (Zamilkli.)
Elles se sont évanouies.
Nous nous sommes joués de la difficulté.
Wyjątki: se rire (kpić), se plaire (upodobać sobie), se déplaire (nie podobać się, nie
znajdować upodobania), se complaire (odczuć zadowolenie, satysfakcję):
Ils se sont ri de nos menaces. (Kpili sobie z naszych gróźb.)
Ils se sont plu à me tourmenter.
Elles se sont plu (déplu) dans ce lieu.
Ils se sont complu dans leur erreur.
c) Participe passé czasowników zwrotnych w funkcji strony biernej uzgadnia się
z podmiotem:
La bataille s’est livrée ici.
Wskazówka praktyczna
Gdy zaimek formy zwrotnej nie pełni w sposób oczywisty funkcji dopełnienia
dalszego, participe passé czasownika zwrotnego jest odmieniany.
Od tej zasady istnieją cztery wyjątki:
se rire,
se plaire,
se déplaire,
se complaire.
c) Tworzenie zdań z imiesłowami
La construction du participe et du gérondif
391 W celu uniknięcia niejasności participe présent lub passé na początku zdania lub jego
części składowej powinien odnosić się do podmiotu związanego z orzeczeniem zdania
nadrzędnego:
Connaissant votre générosité, j’espère que vous ne repousserez pas ma demande.
(Znając pańską hojność, mam nadzieję, że nie odrzuci pan mojej prośby. = Ja znam
hojność i ja mam nadzieję.)
Ayant bien récité ma leçon, j’ai obtenu la meilleure note.
En attendant votre réponse, je vous prie de croire à mes sentiments les meilleurs.
Następujące zwroty są zatem niepoprawne, gdyż imiesłów nie odnosi się w nich do
podmiotu związanego z orzeczeniem zdania nadrzędnego:
Connaissant votre générosité, ma demande ne saurait être mal reçue.
Ayant bien récité ma leçon, le professeur m’a attribué la meilleure note.
En attendant votre réponse, veuillez croire à mes sentiments les meilleurs.
220