Page 216 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 216

3   Części


                          mowy


                     b)  Pozostają  nieodmienne,  gdy  pełnią  funkcję  przysłówka  (podobnie  jak:  ci‑contre,
                       ci‑aprés itd.):
                              Vous trouverez ci-inclus une lettre de votre père. (Akademia Francuska)
                              Ci-joint l’expédition du jugement. (jw.)
                              Veuillez trouver ci-joint copie de la lettre.

                     UWAGA
                     W wielu wypadkach uzgadnianie zależy od intencji mówiącego. Jednakże w praktyce ci‑annexé,
                     ci‑joint, ci‑inclus są uważane za przysłówki:
                     –  gdy znajdują się na początku zdania;
                     –  gdy w głównej części zdania poprzedzają rzeczownik bez rodzajnika i bez zaimka przymio-
                       tnego (wskazującego lub dzierżawczego).
               383  Participe passé niektórych czasowników nieprzechodnich

                     a)  Czasowniki nieprzechodnie, takie jak coûter, valoir, peser, mesurer, marcher, courir,
                       vivre, dormir, régner itd., mogą być użyte z okolicznikiem, którego nie należy mylić
                       z dopełnieniem bliższym; imiesłów tych czasowników pozostaje wówczas nieod-
                       mienny:
                              Les trois mille euros que ce meuble m’a coûté. (Akademia Francuska)
                              (Trzy tysiące euro, które kosztował mnie ten mebel. – Ile?)
                              Ce cheval ne vaut plus la somme qu’il a valu. (jw.)
                              Les vingt minutes que j’ai marché, couru.
                              Les vingt ans qu’elle a vécu, régné.
                     b) Niektóre  czasowniki  nieprzechodnie  mogą  stać  się  przechodnimi;  ich  participe
                       passé jest wówczas odmienny. Dotyczy to głównie takich czasowników, jak:

                       coûter w znaczeniu: causer, occasionner (powodować, sprawiać);
                       valoir w znaczeniu: procurer (przysparzać);
                       peser w znaczeniu: constater le poids, examiner (zważyć);
                       courir w znaczeniu: poursuivre en courant, s’exposer à, parcourir itd. (wystawiać się
                       na, przechodzić przez).
                              Les efforts que ce travail m’a coûtés. (Akademia Francuska)
                              (Wysiłek, który kosztowała mnie ta praca. – Co?)
                              La gloire que cette action lui a value. (jw.)
                              Les paquets que j’ai pesés.
                              Les dangers que nous avons courus.

               384  Participe passé czasowników nieosobowych
                     Participe passé czasowników nieosobowych lub czasowników w wyrażeniach nieoso-
                     bowych jest zawsze nieodmienny:
                              Les sommes qu’il a fallu ont paru énormes.
                              Les chaleurs qu’il a fait ont été torrides.
                              Les inondations qu’il y a eu ont causé bien des dégâts.







                216
   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221