Page 218 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 218

3   Części


                          mowy


                       Nie uzgadnia się zaś, jeśli dopełnienie przysłówka ilościowego znajduje się po imiesłowie:
                              Combien a-t-il fait de fautes ?
               388  Participe passé przed bezokolicznikiem

                     a)  Participe passé odmieniany z avoir, stojący przed bezokolicznikiem, uzgadnia się
                       z poprzedzającym go dopełnieniem bliższym, jeśli to dopełnienie odnosi się do
                       imiesłowu:
                              Les violonistes que j’ai entendus jouer étaient habiles.
                              (Skrzypkowie, których usłyszałem [jak grali], byli bardzo dobrzy.
                              Kogo usłyszałem? – Skrzypków, którzy grali.)

                     b) Jednak participe passé pozostaje nieodmienny, gdy dopełnienie bliższe odnosi się
                       do bezokolicznika:
                              Les airs que j’ai entendu jouer étaient charmants.
                              (Melodie, które usłyszałem, były urocze.
                              Co usłyszałem? – Melodie, które były grane.)
                     Wskazówki dotyczące uzgadniania

                     1.  W celu sprawdzenia, czy participe passé się uzgadnia, należy dopełnienie bliższe
                       (lub  rzeczownik,  któremu  dane  dopełnienie  odpowiada)  wstawić  pomiędzy
                       imiesłów a bezokolicznik, a następnie zamienić bezokolicznik na participe présent
                       lub na zdanie względne w imparfait czy też na wyrażenie en train de; jeżeli taka
                       konstrukcja zachowuje znaczenie zdania wyjściowego, należy uzgodnić imiesłów:
                              Je les ai vus sortir. (Widziałem, jak oni wychodzą.) – j’ai vu eux sortant… qui sortaient…
                              en train de sortir

                     2.  Gdy osoba lub przedmiot określane dopełnieniem bliższym są wykonawcami czyn-
                       ności wyrażonej przez bezokolicznik, imiesłów jest uzgadniany:
                              Les comédiens qu’on a encouragés à jouer cette pièce.
                              (Aktorzy, których zachęcano do grania tej sztuki.)
                     3.  Jeśli po bezokoliczniku znajduje się (lub może się znajdować) dopełnienie orzeczenia
                       w stronie biernej wprowadzone przez przyimek par, imiesłów jest nieodmienny:
                              Ces arbres que j’avais vus grandir, je les ai vu abattre (par le bûcheron). (Widziałem, jak
                              te drzewa rosły, a później jak [one] były ścinane [przez drwala].)

                     UWAGI
                                                                           1
                     1.  Imiesłów fait znajdujący się przed bezokolicznikiem jest nieodmienny  :
                              Ces personnes, je les ai fait venir.
                     2.  Eu i donné przed bezokolicznikiem wprowadzonym przez przyimek à mogą – w większości
                       przypadków  –  być  zarówno  uzgadniane,  jak  i  pozostać  nieodmienne,  ponieważ  nie  ma
                       znaczenia, czy dopełnienie bliższe odnosi się do imiesłowu, czy do bezokolicznika:
                              Les affronts qu’il a eu(s) à subir (il a eu des affronts à subir lub il a eu à subir des affronts).
                              Les problèmes qu’on m’a donné(s) à résoudre.



                     1.  Nowe reguły ortograficzne zaproponowane w 1990 roku sugerują rozszerzenie tej zasady na imiesłów
                       laissé ( § 511).

                218
   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223