Page 223 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 223

6. Czasownik



                        2.  Po wyrażeniu moins de deux czasownik występuje w liczbie mnogiej:
                                Moins de deux ans sont passés. (Minęły mniej niż dwa lata.)

                  396  Il w funkcji podmiotu czasowników nieosobowych

                        Czasownik nieosobowy (lub użyty nieosobowo), którego podmiotem pozornym jest
                        zaimek  il  i  któremu  towarzyszy  podmiot  rzeczywisty,  zawsze  uzgadnia  się  z  pod-
                        miotem pozornym:
                                Il pleut de grosses gouttes. (Pada wielkimi kroplami.)
                                Il court des bruits alarmants.

                  397  Zaimek ce w funkcji podmiotu
                        Czasownik être, którego podmiotem jest zaimek ce, zazwyczaj używany jest w liczbie
                        mnogiej, kiedy orzecznik jest rzeczownikiem w liczbie mnogiej lub zaimkiem trzeciej
                        osoby liczby mnogiej:
                                Ce sont de braves enfants. (Akademia Francuska) (To są dzielne dzieci.)
                                Ceux qui vivent, ce sont ceux qui luttent. (V. Hugo)
                        Użycie  liczby  pojedynczej  jest  również  możliwe,  choć  częściej  spotykane  w  języku
                        potocznym niż literackim:
                                Ce n’était pas des confidences qu’elle murmurait. (M. Barrès)
                                C’est elles qui m’ont porté secours. (Colette)
                                C’est eux qui l’auront voulu. (J. Lemaître)

                        UWAGI
                        1.  W niektórych przypadkach, gdy orzecznik jest rzeczownikiem w liczbie mnogiej lub zaim-
                          kiem  trzeciej  osoby  liczby  mnogiej,  czasownik  être,  którego  podmiotem  jest  zaimek  ce,
                          występuje w liczbie pojedynczej:
                          a) W wyrażeniu si ce n’est w znaczeniu „z wyjątkiem, jeśli nie on(i), to kto”:
                                Si ce n’est eux, quels hommes eussent osé l’entreprendre ? (É. Littré)
                                (Jeśli nie oni, jacyż inni ludzie ośmieliliby się tego podjąć?)
                          b) W niektórych zdaniach pytających, gdzie użycie liczby mnogiej utrudniałoby wymowę,
                            np.: sera‑ce ? fut‑ce itd.:
                                Fut-ce mes amis qui me l’aient demandé, je l’aurais refusé.
                            Uwaga: nie należy zapisywać formy fut‑ce jako fusse lub fussent.
                          c)  Gdy mówimy o godzinach, sumach pieniędzy itd., a orzecznik w liczbie mnogiej oznacza
                            liczbę pojedynczą, całość, ilość:
                                C’est quatre heures qui sonnent.
                                (Wybiła czwarta. [wskazujemy na godzinę, nie na godziny])
                                C’est deux cents euros que vous devez.
                                (To jest to dwieście euro, które jest pan winien. [mówimy o określonej sumie
                                pieniędzy])

                        2.  Jeżeli po czasowniku être, którego podmiotem jest zaimek ce, występuje rzeczownik w licz-
                          bie mnogiej nie będący orzecznikiem, to czasownik pozostaje w liczbie pojedynczej:
                                C’est des voisins que je veux parler. (To o sąsiadach chcę mówić.)





                                                                                            223
   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228