Page 27 - Gramatyka francuska Grevisse wersja pełna bez hasła mcourser
P. 27

D. Wyrazy



                            6.  Język  francuski  zaadaptował  także  pewną  liczbę  słów  pochodzących
                               z  języka  arabskiego,  np.:  alcool,  algèbre;  hebrajskiego:  chérubin,  zizanie;
                               języków afrykańskich: baobab, chimpanzé; tureckiego: bey, tulipe; języków
                               hinduskich  i  dalekowschodnich:  avatar,  jungle,  bonze;  języków  Indian
                               amerykańskich:  ananas,  caoutchouc;  żargonów  cechowych,  jak:  cambrio‑
                               leur, maquiller, mégot.


                        3.  Tworzenie wyrazów La formation des mots

                  25      Język  francuski  ciągle  się  zmienia:  jedne  słowa  znikają  na  zawsze,  inne  powstają.
                        Wyrazy tworzone są przez derywację, złożenie, a w mniejszym stopniu – onomatopeję
                        i skrócenie.
                        Niektóre  wyrazy  w  języku  francuskim  stanowią  zapożyczenia  (emprunts)  z  innych
                        języków,  np.  redingote  (z  angielskiego  riding-coat),  kimono  (z  japońskiego).  Można
                        w nim także znaleźć zapożyczenia stworzone sztucznie (emprunts faux), na bazie
                        obcych  słów,  jak:  footing, „marsz,  chodzenie  dla  sportu”  (z  angielskiego  foot, „stopa",
                        według  modelu  rowing,  „sport  wodny”  itd.).  Inne  wyrazy  stanowią  kalki  (calques),
                        czyli  dosłowne  tłumaczenia  ich  elementów  składowych:  np.  gratte-ciel  jest  kalką
                        z angielskiego sky-scraper (drapacz chmur).
                        Ponadto  w  języku  francuskim  większość  wyrazów  jest  wynikiem  dwóch  odrębnych
                        zjawisk  kulturowych:  słowotwórstwa  ludowego  (formation  populaire)  lub  słowo-
                        twórstwa  uczonego  (formation  savante). Wyrazy  łacińskie  mogły  zatem  przenikać
                        do języka francuskiego albo dzięki kontaktom między mieszkańcami różnych regionów
                        Europy,  mówiącymi  różnymi  odmianami  łaciny,  albo  też  poprzez  rozpowszechnianie
                        tekstów pisanych.

                        UWAGI
                        1.  Archaizmem (archaïsme) nazywamy wyraz, wyrażenie, konstrukcję, które wyszły już z użycia:
                                Occire (tuer – zabić), idoine (propre à – właściwy czemuś), moult (beaucoup, très – dużo, bardzo).
                        2.  Neologizmem (néologisme) nazywamy wyraz nowo utworzony lub wyraz już istniejący, lecz
                          użyty w nowym znaczeniu; można zatem wyróżnić neologizmy słownikowe i znaczeniowe:
                                Informaticien, vidéothèque, motoriste, mot-valise;
                                La déferlante  (kiedyś  fala  morska  i  jako  pojęcie  w  matematyce,  dziś  również  fala
                                inwestycji japońskich), une puce (kiedyś pchła, dziś również układ scalony w infor-
                                matyce), une cassette (obecnie częściej audio lub wideo, kiedyś wyraz ten oznaczał
                                wyłącznie kasetkę na biżuterię lub dokumenty).


                        a)   Derywacja La dérivation
                  26    Derywacja niewłaściwa (dérivation impropre) polega na zmianie kategorii gramaty-
                        cznej wyrazu bez zmiany jego postaci.
                        a)  Funkcję rzeczownika mogą pełnić:
                          1  przymiotniki:
                           o
                                Un malade, le beau;
                           o
                          2  bezokoliczniki:
                                Le sourire, le savoir, un aller-simple;
                           o
                          3  imiesłowy czasu teraźniejszego i przeszłego:
                                Un trafiquant, un raccourci, une issue.
                                                                                             27
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32