Page 228 - סקסמוביל
P. 228

‫‪228‬‬

‫קיבלו אותו במין שקט נורא‪ .‬זמן רב עמד במרכז החדר‬
‫והשקט מכה באוזניו ברעש מחריש‪ .‬אחר כך גרר את רגליו‬
‫למיטה‪ ,‬שם נפל עליה‪ .‬אפילו מבט אחד לא זרק אל עבר‬

                                                       ‫הכוננית‪.‬‬
‫את העבודה באזור א' עשה כאוטומט‪ .‬עלוב וללא רוח חיים‬
‫הגיש את הדואר לפרצופים‪ .‬לעיתים רחוקות שלשל את‬
‫המכתבים לתוך תיבות הדואר הגדולות והמפוארות‬
‫הקבועות בגדרות שבחזית הווילות‪ .‬אם לא קריאות הילדים‪,‬‬
‫הכלבים דאגו להזעיק אליו את הפרצופים‪ .‬הם היו רצים‬
‫אליו נטולי נשימה או הולכים באדישות‪ .‬היו כאלה שמלמלו‬

                               ‫דבר תודה‪ ,‬רובם לא ראו אותו‪.‬‬
‫באחד הערבים המעיקים‪ ,‬כשהזיכרונות מטלטלים את תיקיו‬

                        ‫בסערה‪ ,‬ישב וניסח מכתב בזו הלשון‪:‬‬
                                                ‫לכבוד מר דוור‪,‬‬

‫הננו להודיעך‪ ,‬כי ב‪ 28/8-‬נאלץ ליטול את חייך היות ועל פי‬
                        ‫הרישומים שבידינו הם הגיעו לקיצם‪.‬‬
                                          ‫נא להכין צידה לדרך‪.‬‬

‫כעבור מספר ימים השיב במכתב קצר בו הודיע על הסכמתו‬
‫לתאריך‪ ,‬אך ביקש פרטים נוספים‪ .‬הוא לא הסתפק במכתב‬
‫התשובה שקיבל‪ .‬במכתב ארוך ומנומק דרש תיאור של‬
‫המקום אליו יילקח‪ .‬במכתב אחר רצה לדעת את שמו ואת‬
‫תוארו של המלווה‪ .‬ההכנות לסיום חייו נעשו בקור רוח‬

         ‫ובדייקנות‪ .‬את חליפת המכתבים תייק בתיק מיוחד‪.‬‬
‫את קולה של הגברת זלמה שמע בעיצומו של ניסוח מכתב‬

                                ‫חדש שיקבל מהשמיים ממעל‪.‬‬
                                       ‫"אדון דוור‪ ,‬אדון דוור"‪.‬‬

‫הנוסח שנקבע בראשו אחרי עמל רב התמוטט תחתיו ונשבר‬
‫לרסיסים‪ .‬הוא נעצר‪ ,‬שלף את המטפחת מכיסו וניגב את‬
‫אפו‪ .‬עד שהגיעה אליו הגברת זלמה‪ ,‬ספק בהליכה ספק‬
‫בריצה‪ ,‬כשהיא מתנדנדת שמאלה וימינה כשק דואר היה‬
   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233