Page 147 - E-Book คู่มือการปฏิบัติงานล่าม เพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
P. 147
การแปล และต้องเอื้อให้ทั้งสองฝ่ายสื่อสารกันโดยตรงมากที่สุด
จรรยาบรรณล่ามจะสะท้อนลักษณะงานและมาตรฐานการปฏิบัติงาน
ดังที่กล่าวมาข้างต้น
จรรยาบรรณล่ามแปลจาก National Standard Guide for
Community Interpreting Services. Healthcare Interpretation
Network HIN Toronto, Canada. First Edition. November 2007.
คู่มือการปฏิบัติงานล่ามเพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์ 145