Page 264 - merit 41- may 2022
P. 264
العـدد 41 262
مايو ٢٠٢2
وقيمتها الفنية من وإلى اللغة جاك دريدا عبد السلام بعبد العالي عبد الكبير الخطيبي
العربية .لا بد من الاشتغال على
وأغلب المترجمين لا يعيشون من من الآليات والاستراتيجيات
مشروع في الترجمة من أجل الترجمة بل هي مجال يستهويهم، الترجمية ،والتي أثبتت الدراسات
معرفة ما يكتبه الآخرون ،ومن العلمية نجاعتها وقوتها .وهناك
ويترجمون بعض الأعمال التي
أجل التعريف أي ًضا بما نكتبه تناسب تكوينهم وميولاتهم عدد كبير من المترجمين من
نحن .الترجمة كما يقول الأستاذ يستعمل هذه الاستراتيجيات
الفكرية والمعرفية .وبالتالي ،فلا
عبد السلام بنعبد العالي تنفخ بد من الإشادة بالمساهمة الفعالة بدون إدراك أو وعي ،نظ ًرا
الحياة في النصوص ،وبالتالي ،لا التي يقوم بها المترجمون المغاربة لافتقارهم –ربما -إما لتكوين
بد من إعطاء أهمية أكبر للترجمة
في حركة الترجمة في العالم أكاديمي في مجال الترجمة
عمو ًما في المغرب ومن ضمنها العربي .بالفعل ،لا بد من التأكيد أو ربما لعدم اطلاعهم على
الترجمة الأدبية. النظريات الترجمية بشكل عام.
على أنها مبادرات فردية تندرج هناك مجموعات من الآليات
في السياق نفسه ،لا بد أن إما ضمن اهتمامات المترجمين والاستراتيجيات تستعمل في
يتفاءل المهتم بمستقبل الترجمة بأعمال معينة ،وإما ضمن اقتراح الترجمة نذكر منها :الترجمة
من كاتب النص الأصلي ،أو ضمن الحرفية والترجمة عن طريق
في المغرب ويبتهج بعد إعادة الاقتراض ،والاقتباس والتكييف،
تنظيم أكاديمية المملكة المغربية، اقتراح من الناشر في بعض والترجمة الثقافية ..وغيرها.
حيث تم إنشاء الهيئة الأكاديمية الأحيان .ولكن ،للنهوض بهذه المترجم أي ًضا ينبغي أن يكون
المساهمة لا بد من تجميع هذه قار ًئا جي ًدا وذا ثقافة واسعة،
العليا للترجمة التي عهد إليها الجهود الفردية المتفرقة ضمن والتي ستساعده بكل تأكيد
بتشجيع ترجمة الأعمال المغربية مؤسسة خاصة بالترجمة تقوم في تفكيك وتحليل ثم ترجمة
من اللغتين العربية والأمازيغية الدولة بتوفير مقر لها ،وتسخر
لها إمكانيات مادية وبشرية. النصوص المختلفة.
إلى اللغات العالمية ،وكذا العمل ويضطلع المركز بإعداد برنامج في المغرب ،لا بد أن نعترف
على ترجمة الدراسات العلمية سنوي خاص بترجمة الأعمال أن الترجمة هي عملية فردية،
المرجعية وتشجيع البحث العلمي التي يتم اختيارها حسب أهميتها
في مختلف قضايا الترجمة من
خلال التنسيق مع الهيئات الدولية
المتخصصة في مجال الترجمة.
وفي هذا الإطار ،نظمت أكاديمية
المملكة المغربية مؤخ ًرا عدة ندوات
وورشات حول الترجمة وحول
سبل تطوير مجال الترجمة في
المغرب .وكانت آخر أنشطتها
محاضرة للمترجم والباحث
المغربي فريد الزاهي تحت
عنوان« :الترجمة ،من الفعل إلى
الفكر :رهانات التجديد والمراجعة
الثقافية»