Page 221 - ميريت الثقافية- عدد رقم 26 فبراير 2021
P. 221

‫حول العالم ‪2 1 9‬‬

‫الترجمية لي‪ ،‬قال‪« :‬الستيرات‬      ‫النقطة الجوهرية في مشروع‬            ‫ليفاجئني بعد عودته إلى‬
       ‫أو الساتيرات كائنات‬           ‫رفعت الترجمي تمثلت في‬         ‫باريس بنسخة بريدية من‬
                                     ‫الدقة والحرص الشديدين‬        ‫الطبعة الأولى لمشروع كاظم‬
    ‫أسطورية بعينها‪ ،‬ينبغي‬
   ‫الإشارة إليها باسم العلم‪،‬‬     ‫على مراجعة حياة الشاعر بكل‬            ‫جهاد في ترجمة أعمال‬
                                      ‫تفاصيلها‪ ،‬وتتبع تحولاته‬    ‫رامبو الكاملة‪ ،‬وتلقفت العمل‬
     ‫لا بترجمة المعنى‪ ،‬لأنها‬          ‫وطبعات أعماله المختلفة‬
‫بالأساس سمة ثقافية تخص‬               ‫والبحث حتى عن قصاصات‬                   ‫بامتنان وشغف‪.‬‬
 ‫الحضارة اليونانية القديمة‪.‬‬                                       ‫مع عودتي إلى مصر‪ ،‬أصدر‬
                                   ‫الورق ومحاضر الشرطة‪ ،‬الأمر‬
    ‫وليس صوا ًبا أن تسبدل‬          ‫الذي حدث في مشروع رامبو‬            ‫رفعت سلام مشروعيه‬
  ‫بأبولو مث ًل عطارد‪ .‬فأبولو‬                                      ‫لترجمة الأعمال الكاملة لكل‬
                                      ‫وحدث في مشروع بودلير‪،‬‬      ‫من بودلير ورامبو‪ ،‬وفضلت‬
    ‫يوناني‪ ،‬وله سماته التي‬          ‫وعاصرته في تتبع مشروعه‬
  ‫تخص الحضارة اليونانية‪،‬‬                                            ‫العكوف على أعمال رامبو‬
   ‫بينما عطارد هو ابن ثقافة‬            ‫الهائل عن والت ويتمان‬                    ‫الكاملة أو ًل‪.‬‬
                                  ‫"أوراق العشب"‪ ،‬وبخاصة وأن‬
                   ‫العرب»‪.‬‬                                       ‫وللحقيقة‪ ،‬فإنه دون الدخول‬
        ‫أما النقطة الجوهرية‬         ‫ويتمان أصدر ‪ 14‬طبعة من‬        ‫في سؤال مقارنة الترجمتين‬
    ‫الثانية في مشروع رفعت‬                                ‫ديوانه‬   ‫(كاظم جهاد ورفعت سلام)‬
‫الترجمي فقد تمثلت في الدقة‬
    ‫والحرص الشديدين على‬                        ‫ستيفان مالارميه‬         ‫لأعمال رامبو‪ ،‬كان ما‬
   ‫مراجعة حياة الشاعر بكل‬                                            ‫لفت انتباهي في مشروع‬
   ‫تفاصيلها‪ ،‬وتتبع تحولاته‬                                        ‫رفعت سلام حرصه الكبير‬
     ‫وطبعات أعماله المختلفة‬                                         ‫على نقطين جوهريتين في‬
‫والبحث حتى عن قصاصات‬                                               ‫الترجمة‪ :‬أولهما‪ :‬الموثوقية‬
   ‫الورق ومحاضر الشرطة‪،‬‬                                             ‫الترجمية ولو على حساب‬
‫الأمر الذي حدث في مشروع‬                                             ‫«عثرات التلقي»‪ ،‬مستفي ًدا‬
   ‫رامبو وحدث في مشروع‬                                            ‫بالطبع من الثورة الهائلة في‬
  ‫بودلير‪ ،‬وعاصرته في تتبع‬                                        ‫عالم شبكة المعلومات وإنجاز‬
   ‫مشروعه الهائل عن والت‬                                            ‫السيد «جوجل» الهائل في‬
    ‫ويتمان «أوراق العشب»‪،‬‬                                        ‫تقديم معلومات كافية عن كل‬
‫وبخاصة وأن ويتمان أصدر‬
   ‫‪ 14‬طبعة من ديوانه‪ ،‬وكل‬                                                    ‫شيء في الحياة‪.‬‬
  ‫طبعة منها شهدت إضافات‬                                           ‫تلك الموثوقية التي تجسدت‬

               ‫ومحذوفات‪.‬‬                                            ‫في إصراره على استخدام‬
       ‫تلك الدقة التي جعلت‬                                         ‫تعبير «الساتيرات» عو ًضا‬
        ‫من «أوراق العشب»‬                                            ‫عن «الجنيات» في ترجمته‬
                                                                    ‫لنص «الشمس والجسد»‪،‬‬
          ‫بالخصوص‪ ،‬ومن‬
  ‫مشروعات الأعمال الكاملة‬                                             ‫وعندما سألته‪ :‬ألم يكن‬
‫جمي ًعا‪ ،‬متنًا مركز ًّيا يضم كل‬                                      ‫استخدام «الجنيات» أولى‬
  ‫ما يناسب مفهوم «الأعمال‬                                          ‫للتلقي الجيد‪ ،‬وبخاصة أن‬
  ‫الكاملة» في صورته التامة‪:‬‬                                        ‫كاظم جهاد استخدم تعبير‬
                                                                    ‫«الستيرات» نفسه‪ .‬يومها‬

                                                                      ‫كان أحد دروس رفعت‬
   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226