Page 157 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 157

142           SAMAGRA  TILAK - 2  •  1HE  ORION

           or  the Pitriyl\na.  The  poet knows  that  the  vault  of the  heavens
           above him bas three halts or stages which Vi~hpu is  said  to  have
           used  as  his  three  steps  ( ~ig. i.  22.  17 ).  But  of the  nether  world
           the  poet  has  no  definite  knowledge,  and  be  therefore  cannot
           specify  the yojanas  or  the  stage  it contains.  Thus  he  simply  says
           that there are some yojanas therein. The first part of tbe verse may
           now  be  translated  thus  :  0  Vri~bcikapi !  go  to  the  house  in
           the  celestial  sphere  which  is  cut  off and  which  contains  some
           yojanas  or stages. "  In short Indra means  that Vri~hakapi should
           now  descend  into  tbe  southern  hemi. pbere.
               The later part of tbe verse literally means " and come to our
           house from ned£yas. "  Now nediyas is again a  word  which neither
           Yaska  nor  Saya~a seem  to  have  proP,erly  understood.  Pa~ini
           ( v.  3.  63.) tells us that nedfyas is the comparative of antika.  Now
           nedtyas cannot possibly  be derived from  antika  by any  change in
           the form of the latter word. Papini therefore considers neda to  be
           a  substitute for  antika,  when  the  comparative form  is  to  be de-
           rived. This is equivalent to saying that ' bet '  is  to  be  substituted
           for' good' in deriving the comparative form of' good 'in English.
           I  need  not say  how far such an explanation  would  be  regarded
           satisfactory. My own view is that ned£yas had lost its positive form
           in the times  of Papini,  or perhaps its positive form was  never in
           use like that of  ' superior '  in  English.  But  PAl].ini,  who,  as  a
           grammarian,  felt  bound  to  account for  all  the forms,  connected
           nedtyas  with  antika,  probably  because  the  ordinary meaning  of
           nedtyas in his time was the same as that of the comparative form of
           antika. But we cannot infer from this that ned£yas might not have
           meant anything else in the days of PA11ini. Pa~ini might have taken
           into account only the most ordinary sense of the word and finding
           that a positive form was wanting connected it with the word which
           expressed  the  ordinary  meaning  in  the  positive form.  The  fact
           that  Papini  considers  nedtyas  as the  comparative  of antika does
           not therefore preclude us from assuming, if we have other grounds
           to do so,  that nedtyas originally meant something else  in  addition
           to its present sense; for  PA~:tini speaks of theform and not of the
           meaning  of nedfyas.  Having  thus  shown  that  the  authority  of
           Pa~ini is not against me, I  shall now give ~y meaning of ned£yas.

           come up from  irinlalra i. e.,  a cloud."  But it  may be  as  well  asked  if
           kri11talrrit  cannot here mean  "from below '
   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162