Page 124 - TH Edition Ver3
P. 124

122


               โข - ประสูติแล้ว แล / ปน - ก็ / ภิกฺขเว - ดูก่อนภิกษุทั้งหลาย / วิปสฺสี กุมาโร - พระวิปัสสีราชกุมาร

               / พหุโน - เป็นอันมาก / ชนสฺส -  ของชน / ปิโย - เป็นที่รัก / อโหสิ - ได้เป็นแล้ว / มนาโป. – เป็นที่
               เจริญใจ / เสยฺยถาปิ - แม้ฉันใด / ภิกฺขเว – ดูก่อนภิกษทั้งหลาย / อุปฺปลํ วา - ดอกอุบลหรือ / ปทุมํ
                                                            ุ
                                           ํ
               วา – หรือว่าดอกปทม / ปุณฺฑรีก  วา -  หรือว่า ดอกบุณฑริก / พหุโน - เป็นอันมาก / ชนสฺส – ของ
                                ุ
               ชน / ปิยํ - เป็นที่รัก / มนาปํ; เป็นที่เจริญใจ / (โหติ – ย่อมเป็น) / เอวเมว โข - ฉันนั้นเหมือนกัน แล
                                  ุ
               / ภิกฺขเว - ดูก่อนภิกษทั้งหลาย / วิปสฺสี กุมาโร -  พระวิปัสสีราชกุมาร / พหุโน - เป็นอันมาก /
               ชนสฺส – ของชน / ปิโย - เป็นที่รัก / อโหสิ - ได้เป็นแล้ว / มนาโป. – เป็นที่เจริญใจ / สฺวาสฺสุทํ - นัย
                                                                                   ุ้
               ว่า พระวิปัสสีราชกุมารนั้น - องฺเกเนว  องฺก  ปริหริยติ. - ได้รับการผลัดเปลี่ยนกันอมใส่สะเอวอยู่
                                                   ํ
               เสมอ ๆ

                       ๓๘. “ชาโต โข - ประสูติแล้ว แล / ปน - ก็ / ภิกฺขเว - ดูก่อนภิกษุทั้งหลาย / วิปสฺสี กุมาโร -
               พระวิปัสสีราชกุมาร / มญฺชุสฺสโร จ – ทรงเป็นผู้มีพระสุรเสียงดุจเสียงพรหม ด้วย / อโหสิ / ได้เป็น

               แล้ว / วคฺคุสฺสโร จ – ทรงเป็นผู้มีพระสุรเสียงไพเราะ ด้วย / มธุรสฺสโร จ – ทรงเป็นผู้มีพระสุรเสียง
               อ่อนหวาน ด้วย / เปมนิยสฺสโร จ. – ทรงเป็นผู้มีพระสุรเสียงกลมกล่อมจับใจ ด้วย / เสยฺยถาปิ – แม้

               ฉันใด / ภิกฺขเว - ดูก่อนภิกษุทั้งหลาย / หิมวนฺเต ปพฺพเต - ที่ภูเขาหิมพานต์ / กรวีกา นาม – นามว่า

               การเวก / สกุณชาติ – ชาตินก / มญฺชุสฺสรา จ – เป็นสัตว์มีสําเนียงดุจเสียงพรหม ด้วย / วคฺคุสฺสรา จ
               – เป็นสัตว์มีสําเนียงไพเราะ ด้วย / มธุรสฺสรา จ – เป็นสัตว์มีสําเนียงอ่อนหวาน ด้วย / เปมนิยสฺสรา

               จ; - เป็นสัตว์มีสําเนียง กลมกล่อมจับใจ / (โหนฺติ – ย่อมเป็น) / เอวเมว โข - ฉันนั้นเหมือนกัน แล /

                                ุ
               ภิกฺขเว - ดูก่อนภิกษทั้งหลาย / วิปสฺสี กุมาโร - พระวิปัสสีราชกุมาร / มญฺชุสฺสโร จ – ทรงเป็นผู้มีพระ
               สุรเสียงดุจเสียงพรหม ด้วย / อโหสิ / ได้เป็นแล้ว / วคฺคุสฺสโร จ – ทรงเป็นผู้มีพระสุรเสียงไพเราะ

               ด้วย / มธุรสฺสโร จ – ทรงเป็นผู้มีพระสุรเสียงอ่อนหวาน ด้วย / เปมนิยสฺสโร จ. – ทรงเป็นผู้มีพระสุ
               รเสียงกลมกล่อมจับใจ ด้วย

                       ๓๙. “ชาตสฺส โข - ประสูติแล้ว แล / ปน - ก็ / ภิกฺขเว - ดูก่อนภิกษุทั้งหลาย / วิปสฺสิสฺส

                                                 ฺ
               กุมารสฺส - เมื่อพระวิปัสสีราชกุมาร / กมมวิปากชํ - อันเกิดจากวิบากกรรม / (ตํ) ทิพฺพจกฺข –
                                                                                          ุ
               ทิพยจักษุ นั้น / ปาตุรโหสิ – ได้มีปรากฎแล้ว / เยน (ทิพฺพจกฺขนา) – ด้วยทิพยจักษุใด / สุทํ – ได้ยิน
               ว่า / สมนฺตา -  โดยรอบ / โยชนํ - ตลอด ๑ โยชน์ / ปสฺสติ – ย่อมมองเห็น / ทิวา เจว – ทั้งกลางวัน
               / รตฺติญฺจ. – ทั้งกลางคืน

                       ๔๐. “ชาโต โข - ประสูติแล้ว แล / ปน - ก็ / ภิกฺขเว - ดูก่อนภิกษุทั้งหลาย / วิปสฺสี กุมาโร

               – พระวิปัสสีราชกุมาร / อนิมิสนฺโต เปกฺขติ – ย่อมทรงเพ่งไม่กะพริบพระเนตร / เสยฺยถาปิ – แม้ฉัน
               ใด / เทวา – เทวดา / ตาวตึสา. – ชั้นดาวดึงส์ / (อนิมิสนฺตา เปกฺขนฺติ – ย่อมทรงเพ่งไม่กะพริบตา) /

               (เอวเมว – ฉันนั้นนั่นเทียว) / ‘อนิมิสนฺโต – ไม่ทรงกะพริบพระเนตร / กุมาโร – พระราชกุมาร /

               เปกฺขตี’ติ – ย่อมทรงเพ่ง ดังนี้ / โข –แล / ภิกฺขเว – ดูก่อนภิกษุทั้งหลาย / วิปสฺสิสฺส กุมารสฺส – แก ่
               พระวิปัสสีราชกุมาร / ‘วิปสฺสี – วิปัสสี / วิปสฺสี – วิปัสสี ’ / ตฺเวว – ดังนี้นั่นเทียว / สมญฺญา –

               สมัญญา /    อุทปาทิ. – ได้เกิดขึ้นแล้ว
   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129