Page 120 - TMS Art Collection
P. 120

Apparati / Annexes






              Copie                                           Copies


              Numerose le copie pittoriche, tutte con leggere varianti, derivate dalle   There are numerous painted copies, all with slight variations, derived
              tre principali versioni. Scarse le informazioni e altrettanto ridotta è   from the three main versions. Information is scarce, and there is hardly
              la bibliografia con notizie certe; merita però notare che già nel 1926   any bibliography with reliable information; however it is worth noting
              Emil Möller era a conoscenza di circa venti copie della Madonna dei   that by 1926 Emil Möller had documented about twenty copies of the
              fusi , quindi la maggior parte delle copie note. In molti casi è quasi im-  Madonna of the Yarnwinder , in effect, most of the known copies. In many
                1
                                                                              1
              possibile ricostruire le vicende storiche di questi dipinti spesso venduti   cases it is almost impossible to reconstruct the history of these paintings
              senza descrizioni dettagliate del soggetto e senza alcun cenno alle di-  which were often sold without detailed descriptions of their content
              mensioni. Ne è un esempio il dipinto con «The Virgin and Child – An   and without any mention of the sizes. One example of this is the paint-
              elegant and pleasing composition, the character of that Virgin and that   ing identified as “The Virgin and Child – An elegant and pleasing com-
              of the Infant Saviour are divinely beautiful; a distant landscape is judi-  position, the character of that Virgin and that of the Infant Saviour are
              ciously introduced, touched with spirit and richly coloured; forming   divinely beautiful; a distant landscape is judiciously introduced, touched
              a truly captivating picture, in the most perfect state»; non sono note le   with spirit and richly coloured; forming a truly captivating picture, in
              dimensioni ma un anonimo annotatore, identificato in Ange Macquin,   the most perfect state”; its dimensions are unknown but an anonymous
              scriveva trattarsi di una «A sweet picture» caratterizzata con «The lo-  annotator,  identified  as Ange  Macquin,  wrote  of  a “A  sweet  picture”
              wer part of the Virgin’s face too large» già di Hastings Elwin, venduta   characterised by “The lower part of the Virgin’s face too large” formerly
              da Phillips Harry a Londra il 23 maggio del 1806 (lotto n. 25) per la   belonging to Hastings Elwin, sold by Phillips Harry in London on May
              somma di 680 Gs . Merita segnalare anche «La Vierge vue jusqu’aux   23, 1806 (lot no. 25) for the sum of 680 guineas . Worth also noting “La
                         2
                                                                                            2
              genoux: elle est assise, & tient son fils dans ses bras; des masses de   Vierge vue jusqu’aux genoux: elle est assise, & tient son fils dans ses bras;
              Paysayes terminent le fond. Ce Tableau, pur & d’une belle couleur, a   des masses de Paysayes terminent le fond. Ce Tableau, pur & d’une belle
              été estimé être de Raphael: nous le regardons plutôt comme une des   couleur, a été estimé être de Raphael: nous le regardons plutôt comme
              bonnes productions, Léonard de Vinci»; piccolo dipinto su tela, di circa   une des bonnes productions, Léonard de Vinci”; small painting on canvas,
              50 x 35 cm, venduto da Eugénie-Marie-Françoise Bellanger a Parigi il   approximately 50 x 35 cm, sold by Marie-Eugénie-Françoise Bellanger in
              21 marzo 1791 (lotto n. 1) . 3                  Paris March 21, 1791 (lot no. 1) .
                                                                                 3
              Il numero di copie di cui è stato possibile reperire informazioni, anche   The number of copies about which it was possible to find information,
              sulla base di piccole segnalazioni, sebbene cospicuo non sembra essere   including those on the basis of small clues, even although quite large does
              definitivo. Le copie brevemente presentate in questa occasione seguono   not appear to be definitive. The copies briefly presented here have been
              una ipotetica suddivisione per categoria a partire dalla versione esposta   structured by category in a hypothetical breakdown beginning with the
              nel Musée du Louvre di Parigi proveniente dalla collezione Maurel,   version on display in the Musée du Louvre in Paris, formerly in the Maurel
              passata poi nella collezione Schlichting di Parigi (asta del 10 aprile 1865,   collection before passing to the Schlichting collection of Paris (auction of
              lotto n. 19) dove è rimasta fino al 1914 con l’attribuzione ad Andrea   April 10, 1865, lot no. 19) where it remained until 1914 with an attribution
              Solario, anno in cui è stata donata al Louvre [cat. 1]. Il paesaggio che   to Andrea Solario, the year in which it was donated to the Louvre  [cat. 1].
                                          4
                                                                                                     6
              fa da sfondo alla composizione è caratterizzato da un albero e da una   The landscape which is the background to the composition is character-
              città con un porto fluviale, entrambi sulla sinistra dell’opera. Il dipinto   ized by a tree and a city with a riverside port, both of which are on the left
              è attribuito ad un anonimo artista milanese attivo nell’entourage di   side of the work. The painting has been attributed to an anonymous Mila-
              Leonardo nel secondo decennio del Cinquecento che, a detta di Kemp   nese artist active in the Leonardo’s entourage during the second decade of
              (1992) eseguì l’opera in Francia. Secondo una comunicazione orale di   the sixteenth century, and who, according to Kemp (1992) carried out the
              Cécile Scaillierez riportata da Laure Fagnart (2009), il dipinto presen-  work in France. According to an oral communication by Cécile Scaillier-

                                                                                                        [117]




       Madonna dei Fusi_s.indd   117                                                                            18/07/14   22:22
   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125