Page 242 - ce_cusco_2019
P. 242
del Carmen so that they can continue implementing PBIS in the years to come. In this manual, we plan on
including important information from our first professional development presentation in it. The manual will be
in Spanish so that the teachers can understand it and we will also elaborate on topics that we thought teachers
needed help with during our monitoring time period. Overall, the full implementation and data collection of
the PBIS system should be done by November 15th, and the manual should be done by the following week.
While we have seen great success with this behavior system in schools in the US, there are definitely some
anticipated challenges that may arise during the process of implementation. Virgen del Carmen is very
different than schools in the US due to the different educational norms and expectations, the type of
community it is located in, the teachers that work there and their training, etc. In general, cultural differences
may have an impact on the effectiveness of the system, including beliefs about behavior and discipline, beliefs
about education and how the school should operate, personal and community values, participation of students,
teachers, and other community members including parents, etc. It is difficult to say exactly how these complex
cultural differences will impact the system, but we are taking this into consideration and will do our best to
respect the beliefs and concerns of everyone involved in order to make PBIS as successful as possible.
One of the biggest challenges will most likely be the language barrier between ourselves and the teachers at
the school; because these teachers have never seen or experienced PBIS before, it is necessary for us to teach
it to them through the professional development sessions. These sessions will be conducted in Spanish, which
we are all still learning as a second language and are not currently fluent in. This creates the possibility that
miscommunication will occur and create confusion about how the system works, which could then affect how
it is actually implemented. We plan to address this potential issue by having translators available at our
professional development sessions in order to facilitate communication, effectively explain the system, and
address questions and concerns. Additionally, the language barrier is challenging when considering that we
have to provide materials and resources in Spanish, such as the posters of the norms for the classrooms and
around the school and the manual for teachers. We will also use our translators to check over our written
242