Page 270 - KIRIMAN CATATAN PRAKTIK BUDDHADHARMA DARI LAUTAN SELATAN
P. 270

Kiriman Catatan Praktik Buddhadharma dari Lautan Selatan


            terpelajar’ adalah Wushe,  tapi ini bukan istilah Buddhis (atau kata
                                    177
            yang umum). Dalam semua sutra berbahasa Sanskerta dan teks-teks
            Vinaya,  sering  ditemukan  istilah  Upadhyaya,  yang  diterjemahkan
            sebagai  ‘guru  pemberi  petunjuk  pribadi.’  Di  daerah-daerah  utara
            guru  biasanya  disebut  Heshe;  ini  menyebabkan  para  penerjemah
            mengadopsi transkipsi yang keliru.


                 Catatan 2. Acarya  diterjemahkan sebagai ‘guru Vinaya’ yang
                                  178
            berarti ‘orang yang mengajarkan murid-murid mengenai aturan dan
            upacara.’ Istilah ini secara keliru ditranskripsi sebagai ‘Asheli’ (bahasa
            Jepang: ‘A-jari’) oleh para penerjemah dulu.

                 Catatan 3. Memberitahukan kepada guru apa yang kita lakukan
            dan sebagainya, sebagaimana disebut di atas adalah kebiasaan yang
            diajarkan di Aryadesa. ‘Arya’ artinya ‘agung/luhur’ dan ‘desa’ artinya
            ‘wilayah’ jadi Aryadesa artinya ‘wilayah agung/luhur,’ sebutan untuk
            India. Disebut demikian karena berturut-turut, orang-orang agung/
            luhur lahir di sana dan semua orang memuji daerah itu dengan nama
            tersebut. India juga dijuluki Madhyadesa, yaitu Negeri Tengah karena
            merupakan  pusat  dari  ratusan  daerah.  Semua  orang  mengenal
            istilah  ini.  Suku-suku  di  utara  (Hu  =  Mongolia  atau  Turki)  sendiri
            menyebutnya Negeri Agung ‘Hindu,’ tapi itu sama sekali bukan istilah

            177  Keempat istilah, baik yang asalnya sama atau berbeda adalah:
               a.  Upadhyaya: istilah umum untuk seorang guru, digunakan di sepanjang
                  terjemahan dan karya Yi Jing.
               b.  Heshe (和 社): digunakan di daerah-daerah utara. Hampir dapat dipastikan
                  istilah  ini  adalah  sama  dengan  bahasa  daerah  Kashgaria  untuk  kata
                  Upadhyaya, yaitu Hushe (鶻 社).
               c.  Heshang, O-sho atau Wa-djo (和 尚): istilah yang sudah lama digunakan di
                  Tiongkok, dan dikatakan bersumber dari pengucapan kata Kashgaria di
                  atas.
               d.  Wushe (鳥  社):  secara  umum  digunakan  di  India  untuk  ‘orang-orang
                  terpelajar’  atau  ‘berpengetahuan,’  tetapi  bukan  istilah  umum.  Istilah
                  ini  juga  mungkin  adalah  terjemahan  keliru  dari  kata  Upadhyaya,  dan
                  mungkin sama halnya dengan kata Kashgaria di atas.

            178  Mengenai kaitan antara kata Acarya dan Upadhyaya, lihat Mahavagga I
            dalam The Sacred Books of the East, Jilid XIII.


                                            256
   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275