Page 83 - KIRIMAN CATATAN PRAKTIK BUDDHADHARMA DARI LAUTAN SELATAN
P. 83

Catatan Mengenai Beberapa Lokasi Geografis


            arah barat daya dari Mahacampa, ada ‘Yanmonazhou’ (kemungkinan
            adalah  ‘Yavanadvipa’).  Pembaca  bisa  melihat  bahwa  Lankasu  yang
            dimaksud Yi Jing adalah Kamalanka, Bonan, Isanapura, dan Champa,
                                                                            65
            Mahacampa.  Dan  dari  catatan  Yi  Jing  ini,  kita  mengetahui  bahwa
            Bijing (Turan atau Hue) terletak di utara dari Champa, dan lebih ke
            utara lagi, kita tiba di Guanzhou (dekat Dongjing) sesudah satu bulan
            berjalan kaki, atau 5-6 kali pasang-surut dengan berlayar. Jadi semua
            pernyataan ini cukup jelas dan selaras satu sama lain. 66


            IV. India dan Sri Lanka


                 Secara  umum  Yi  Jing  menyebut  India  dengan  kata  ‘Barat’
            (Xifang), dan lima wilayah di India (wu tian), beliau sebut Aryadesa
            (Aliyetishe),  Madhyadesa  (Motitisha),  Brahmarashtra  (Boluomen
            Guo),  atau  Jambudvipa  (Shanbuzhou).  Beliau  mengatakan  ‘Hindu
            (Xindu)’   adalah  istilah  yang  hanya  digunakan  oleh  suku-suku  di
                    67
            Tang  yang  menyatakan  bahwa  raja  Cambodia,  Isana,  seorang  Ksatria,  di
            awal  periode  Zhenguan  (627-649)  menaklukkan  Funan  (Siam  Timur)  dan
            menduduki  wilayah  tersebut.  Mungkin  raja  inilah  yang  dimaksud  Yi  Jing
            ketika  beliau  mengatakan  ada  seorang  raja  jahat  yang  menghancurkan
            Buddhadharma di Funan (Bab Pendahuluan halaman 107). Lihat Journal of
            the Embassy to the Court of Siam oleh Crawfurd. Ajaran Buddha pertama kali
            masuk Siam tahun 638.
            65   Bab Pendahuluan halaman 107.

            66    Apa  yang  diidentifikasi  oleh  Beal  sangat  berbeda  dengan  pandangan
            kami.  Menurut  pendapat  kami,  dugaan  Beal  tak  dapat  dipertahankan
            ketika kami membandingkannya dengan teks asli. Sebagai contoh, dalam
            Life of Xuan Zang oleh  Beal:  Funan  ditranskripsi  sebagai  ‘Annam,’  Linyi  (=
            Champa) dianggap Siam, dan karena salah cetak, Bijing, dibaca oleh Beal
            sebagai Shangjing, dan dianggapnya sebagai Saigon. Menurut Beal, Yi Jing
            mengatakan dirinya menerjemahkan bahasa Pulo Condore (Life of Xuan Zang
            oleh  Beal);  tetapi  itu  bukanlah  Yi  Jing,  melainkan  Da  Jin,  yang  dikatakan
            fasih dalam bahasa Kunlun (Melayu) [Memoirs of Yi Jing oleh Chavannes]. Yi
            Jing berumur 37 tahun (ketika bertolak ke India), tetapi menurut Beal, Yi
            Jing bertolak bersama 37 biksu (Life of Xuan Zang oleh Beal).
            67   Teks menyebut ‘Xi,’ tetapi Yi Jing menjelaskan bahwa itu seyogianya


                                            69
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88